Die Fälle wie Jims, wo sie nur angeschnitten werden, das sind nur zehn, 20 % aller Fälle, jeder andere wird wie ein Trinkpäckchen leergesaugt. | Open Subtitles | حالاتٌ مِثل جيم، حيث يشقّون فقط ان هذا يمثل من عشرة الى عشرون بالمائة فقط واى شخص آخر يتم امتصاصه كعلبة عصير |
Es heißt, dass sie, als sie von seinem Sieg über die Türken erfuhr... wie ein begossener Pudel dreingeblickt haben soll. | Open Subtitles | يقِولِون بِأنهَا عِندمَا أخَبروهَا عَن فَوزه عَلى الأتَراك أصَبحت مِثل كَلب ألقِي مِن النَافِذه |
Ich dachte mir, warum etwas Kurzlebiges schaffen wie ein Gebäude, wenn man etwas für die Ewigkeit machen kann wie eine Grußkarte. | Open Subtitles | أعتقدُ أنني اكتشفتُ للتو... لِمَ تقوم بصنع شيءٍ غير مفيد مِثل المبنى... عندما يمكنك أن تصنع شيئاً يدوم .للأبد. |
Wie Zum Beispiel, Charles van Doren, "Quiz Show Skandal." | Open Subtitles | تَعلَمون، مِثل شارلز فان دورن و فَضيحَة بَرنامَج الأُحجيات |
Sing dir die Seele aus dem Leib, ich kümmere mich um den Rest, wie Zum Beispiel, dein Geheimnis zu bewahren. | Open Subtitles | و هو الغناء بكل ما لديكِ مِن أحاسيس. و دعيني أقلق على جميع الأمور المتبقية مِثل التأكُّد مِن أن بقاءِ سركِ سِراً. |
Bambus, mit so vielen Schichten des Schutzes, kann nicht sehen - genau wie die Masse. | Open Subtitles | خيزرانة, مُغطاه بعدة طبقات ألا ترين مِثل النواة |
Ich scheiss mich in die Hosen wie ein alter Bock. | Open Subtitles | عليَك أن تُخرج القذارة مِثل الماعزة الكبيرة. |
in deinem kleinen Zyklus eingeschlossen wie ein prämierter Pudel, der seinem Schwanz nachjagt. | Open Subtitles | مُحتجَزٌ في أعقاب نفسك مِثل كلب صيد يسعى خلف ذيله |
Tapp, tapp, tapp, wie ein wild gewordener Buntspecht. | Open Subtitles | تنقُر وتنقُر مِثل نقّار خشب مجنون. |
Das ist wie ein Frühlingstag früher in Minnesota,... wenn da nicht die ganzen Taxis, Wolkenkratzer und nicht-weißen Menschen wären. | Open Subtitles | "نعم. هذا مِثل آخر أيام الربيع في "مينيسوتا إذا لم يكن لجميع سيارات الاجره |
Jeder kann rocken wie ein Superstar | Open Subtitles | #الجميع يمكنهم الغناء مِثل النجم اللامع# |
Es ist eher wie ein... ein Horror Film, verstehst du? | Open Subtitles | ...لا , أنها مِثل مثل فلم ِ رُعب , كما تعلم ؟ |
wie ein verflixtes Spinnennetz. | Open Subtitles | مِثل نسيج العنكبوت |
wie ein Ninja. | Open Subtitles | مِثل محارب نينجا. |
Ich hab einen guten Instinkt und Sie wirken wie ein Speichellecker. | Open Subtitles | لأن لدي الكثير مِن الغرائز الجيدة و أنت تبدو مِثل (توات) بالنسبة لي. |
Sie sehen wie ein kleverer Bocher aus. | Open Subtitles | إنّك تبدو مِثل شاب يافعٍ |
Zum Beispiel, dass du hier nicht der Einzige bist, der sich einsam fühlt. | Open Subtitles | مِثل أنك لست الوحيد هُنا الذي يشعر بالوحدة |
Wenn ihr stichhaltige Beweise hättet, Zum Beispiel einen Augenzeugen... | Open Subtitles | لو كان لديكم أى دليل حقيقى... دليل حقيقى, مِثل شاهد عيان. |
... wie Zum Beispiel, dein Geheimnis zu bewahren. Ein Geheimnis? | Open Subtitles | مِثل التأكُّد مِن أن بقاءِ سركِ سِراً. |
Alles, was ihm Unbehagen bereitet... wie die Scheidung seiner Tante... verschafft mir eine enorme Genugtuung. | Open Subtitles | إذن ذلِك كُل شيء يُضايُقه مِثل الَطلاق مِن عَمته يُسعِدنِي جِداً |
Warum kann er nicht wie die anderen sein? | Open Subtitles | لمَاذا لايمكِنه أن يَكِون مِثل الأخَرين؟ |
Ich vermute sie meinen eine Gott ähnliche Kraft, wie die aufgestiegenen Antiker. | Open Subtitles | . أنني إفترضت أنها مثل قُوة الآلهه. مِثل إرتقاء القدماء. |