Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. | Open Subtitles | إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية |
Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? | Open Subtitles | و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟ |
Ich denke, wir können endlich aufhören, jedes Mal zusammenzuzucken, wenn unsere Handys klingeln. | Open Subtitles | اعتقد اننا نستطيع ان نتوقف عن الاضطراب كل مرة ترن فيها هواتفنا |
Wenn wir müssen anhalten, wir müssen etwas schaffen, wo wir uns vereinen können – weg von all der Politik und Religion, die mich als junge Person verwirren. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
- Sollten wir anhalten und kämpfen? | Open Subtitles | ، هل تعتقد أننا يجب أن نتوقف عن محاربة و ؟ |
Wenn wir in den Zirkus gehen, halten wir nur selten inne und bedenken: | Open Subtitles | عند الذهاب الى السيرك، نادرا ما نتوقف لحظة وننظر فيما يلي : |
Wann hören wir auf, uns gegenseitig abzuschlachten... in einem Krieg, den unsere Vorväter begannen? | Open Subtitles | متى يتوقف ذلك؟ متى نتوقف عن القتل بسبب حروب بدأها أجدادنا.. وأجدادهم قبلهم؟ |
Sobald wir damit aufhören Knochen zu brechen, wird man sie uns brechen. | Open Subtitles | ،حالما نتوقف عن تهشيم العظام فإنّ عظامنا ستتهشم الأمر بسيط كهذا |
Ich denke, es gibt einen Punkt, an dem wir aufhören müssen. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك في مكان ما يجب علينا أن نتوقف. |
Wir müssen aufhören im Namen des Zorns zu handeln und einen Tag der Rache zu fordern. | TED | يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب. |
Zweitens müssen wir aufhören den kleinsten gemeinsamen Nenner, die widerlichen Klickfänger, anzuklicken. | TED | ثانيًا، يجب أن نتوقف عن تصفح حثالة المحتويات عديمة الجدوى للروابط المثيرة. |
Wir könnten aufhören, ein Rezept für die Ohrentzündung unseres Kindes zu fordern, bevor wir wissen, was die Ursache ist. | TED | يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى. |
Wir müssen aufhören, das als ein Problem von Müttern anzusehen, oder überhaupt als Problem von Frauen. | TED | علينا أن نتوقف عن جعل هذا الأمر قضية تهم الأم وحدها، أو حتى أنها قضية المرأة فقط. |
Ich muss sie davon überzeugen, dass wir nicht mehr anhalten dürfen. | Open Subtitles | ولابدَّ لي من إقناعها بأن علينا ألا نتوقف. |
Wir müssen irgendwo anhalten, einen Psychiater finden. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف ونبحث عن طبيب نفساني لأنك تقودني إلى الجنون |
Scout wir müssen anhalten, die Frauen sind müde | Open Subtitles | .أيها المرشد. يجب أن نتوقف حالاً النساء تعبن |
Wir halten nicht an, bis wir Sie zum Fed-Gebäude gebracht haben. | Open Subtitles | لن نتوقف حتى نُوصلك إلى المبنى الفيدرالي في وسط المدينة. |
Lassen Sie uns für einen Moment Inne halten, und dieses Unbehagen fühlen. | TED | دعونا نتوقف للحظة ونحاول أن نستشعر خفايا الأمر |
hören wir nun auf und denken wir an die wirtschaftlichen Vorzüge einer solchen Sache. | TED | دعونا نتوقف ونفكر بهذا .. وبالمردود الاقتصادي عن أمر كهذا .. |
Aber vielleicht beenden wir es... bevor einer von uns beiden verletzt wird. | Open Subtitles | ولكن ربما يجب أن نتوقف عن هذا, قبل أن يتأذى أحدنا |
Wenn wir Halt machten, um uns etwas auszuruhen, oder nach Nahrung zu suchen, schloss ich meine Augen, und hoffte, dass ich beim Öffnen aufwachen würde. | TED | عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ. |
Die kann ich entbehren. 5 Minuten, dann ist Feierabend | Open Subtitles | هذا كل ما لدي خمس دقائق، وبعده نتوقف |
Wenn wir nicht in Wilkes-Barre halten, wird sie uns nie verzeihen. | Open Subtitles | تقول فيه اننا اذا لم نتوقف بــ ويلكس بارى للزيارة فلن تسامحنا أبدا |
Der Hilfsgenerator läuft, aber wir müssen Schluss machen und den Fehler finden. | Open Subtitles | المولّد الاحتياطي يعمل الآن ولكنّيتوجبعلينا.. أن نتوقف عن عملنا ونعمل بعض الصيانة |