"نحتاج فقط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir brauchen nur
        
    • Wir müssen nur
        
    • müssen wir nur
        
    • brauchen wir nur
        
    • Wir brauchen bloß
        
    • uns nur
        
    Wir brauchen nur etwas mehr Zeit und wir können die ganze Sache auffliegen lassen. Open Subtitles أننا نحتاج فقط الى بعض الوقت ونستطيع أن نفجر هذا الشىء بأكمله
    Wir brauchen nur etwas mehr Zeit und wir können die ganze Sache auffliegen lassen. Open Subtitles أننا نحتاج فقط الى بعض الوقت ونستطيع أن نفجر هذا الشىء بأكمله
    Wir brauchen keine Theorie. Wir brauchen nur rohe Gewalt. Open Subtitles لا نحتاج نظرية، نحتاج فقط هجوماً مباشراً
    Wir müssen nur meine Klientin überführen lassen, damit wir hier am Wochenende eine Kautionsverhandlung bekommen können. Open Subtitles نحتاج فقط أن ننقل موكلتي إلى هنا كي نعقد جلسة استماع لكفالتها في نهاية الأسبوع
    dass wir wissen wie wir Armut auslöschen können, Wir müssen nur mehr dafür tun? TED وأننا نعرف كيف يمكننا التخلص من العوز، نحن نحتاج فقط لفعل المزيد؟
    Trägt sie einen neuen Samen in sich, müssen wir nur den Wind abwarten, der sie vom Baum schüttelt. Open Subtitles وداخلها بذرةٌ جديدة؛ نحتاج فقط انتظار الرياح التي ستجعلُها تسقُط.
    Wir können das Gegenmittel erzeugen. Dazu brauchen wir nur das passende Blut. Open Subtitles يمكننا أن نصنع ترياقاً، نحتاج فقط الدم المناسب
    Wir brauchen bloß einen einzigen echt coolen Trick für Munnys Show - eine Illusion, die die Leute echt vom Hocker reißt. Open Subtitles أنصتوا يا رفاق نحن نحتاج فقط خدعة واحدة كبيرة .من أجل مسابقة تقييم العروض من النوع التي بها وهم كبير يبهر عقول الناس
    Wir brauchen nur noch $599 Dollar und 27 weitere Cents für die Miete. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى 599 دولاراً و 27 سنتاً أخرى للإيجار
    Ich verstehe. Wir brauchen nur noch eine Stunde. Ich werde bereit sein. Open Subtitles نحتاج فقط لساعة أخرى سأكون مستعداً للتحرك عندئذٍ
    Wir brauchen nur ein paar dieser 55-Zoll Flachbildfernseher. Open Subtitles نحتاج فقط إلى زوج من تلك الشاشات ذات الـ 55 إنش المسطحة
    Marcus, Wir brauchen nur 24 Stunden. Open Subtitles لو اعتقد المنافسون أنني ميت ؟ نحتاج فقط 24 ساعة
    Wir brauchen nur etwas Ruhe und eine gute Dosis Brooklyn. Open Subtitles نحتاج فقط بعض الراحة و جرعة جيدة من بروكلين.
    Wir brauchen nur eine Geisel, um hier rauszuspazieren. Open Subtitles ونحن نحتاج فقط رهينة واحدة للخروج من هنا
    Wir haben ein starkes Team. Wir brauchen nur etwas Zeit um festen Boden unter den Füßen zu fassen. Open Subtitles نحن نحتاج فقط المزيد من الوقت لتثبيت أقدامنا
    Wir haben die Babys schon. Wir brauchen nur den Wagen. Open Subtitles كما ترى، نحن بالفعل لدينا الرضع نحتاج فقط الى العربة.
    Wir müssen nur ein paar Minuten reden. Nur eine Minute. Open Subtitles نحتاج فقط للمناقشة لبضعة دقائق دقيقة واحدة
    Alles wird gut. Wir müssen nur mit der Plasmapherese anfangen. Open Subtitles سيكون كل شيء بخير نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما
    Wir müssen nur sehr genau eingrenzen, wo genau die Probleme sind. Open Subtitles بل تفعلون نحتاج فقط لأن نكون دقيقين حول ماهية مشاكلك بالضبط
    Wir müssen nur jemanden finden der ein Toupet trägt das dieselbe Farbe hat wie Marshall's und Ihr Haar. Open Subtitles هذا صحيح. نحتاج فقط لإيجاد شخص شخص ما يلبس شعر مستعار مشابه للون
    Wenn wir diese Art Arbeit besser verrichten wollen, müssen wir nur nach Afrika blicken, um diese robusten, selbstorganisierenden Algorithmen zu finden. TED لذلك إذا كنا نريد إيجاد طريقة أفضل للقيام بذلك النوع من العمل ، نحتاج فقط أن ننظر ليس أبعد من أفريقيا للعثور على خوارزميات التنظيم الذاتي القوية هذه.
    Nun, du, ich und die Cupcakes sind bereit, jetzt brauchen wir nur noch Kunden. Open Subtitles حسناً، أنتِ وأنا والكب كيك مستعدون، الآن، نحتاج فقط إلى الناس.
    Wir brauchen bloß eine frische Probe des jüngsten Virenstammes. Open Subtitles نحتاج فقط عينة حديثة من آخر سلالة فيروسية
    Wir müssen uns nur ruhig verhalten, und meinen Vater so schnell wie möglich finden. Open Subtitles نحتاج فقط أن نبقى هادئين و أن نجد أبي بأسرع وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus