"نحمي" - Traduction Arabe en Allemand

    • beschützen
        
    • schützen
        
    • beschützt
        
    • verteidigen
        
    • beschützten
        
    • retten
        
    • unseren
        
    Ich hatte keine Wahl. Wir beschützen diese Familie, was es auch kostet. Open Subtitles ما كان لديّ خيار، فإنّنا نحمي هذه الأسرة مهما بلغ الثمن.
    Du meinst, wir beschützen damit die USA? Open Subtitles تعني، أننا يُفترض أن نحمي الولايات المتحدة ؟
    Und, wie der Kristall-Wärter, werden auch wir unseren heiligen Glauben vor Außenseitern beschützen. Open Subtitles ومثل حارس الكريستال نحن نحمي معتقداتنا السرية من الدخلاء
    - Hier kommt's. ...Entscheidungsrecht der Frau schützen. - Nichts schlecht, was? Open Subtitles نحتاج أن نحمي حق المرأة في الاختيار ليس سيئًا، صحيح؟
    Vielleicht gibt es einen Weg, nicht-aggressiv zu wirken, aber uns trotzdem, wenn nötig, schützen zu können. Open Subtitles ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم
    Wir beschützen den Wald und sorgen für unseren Satyr. Open Subtitles نحن نحمي و نغذّي الغابة بينما يهتم بنا الإله
    Wir können uns nicht vorstellen, ohne ihn den Wald zu beschützen. Open Subtitles لا نعلم . لا يمكننا أن نتخيل أن نحمي الغابة بدونه
    - Einen Dämon beschützen... - Ich hab dich gehört. Open Subtitles .. نحمي مشعوذاً ، فقط حتى لا ، لقد سمعتك من المرة الأولى
    Warum beschützen wir noch mal einen Dämon? Open Subtitles هل يمكن لأحد أن يذكّرني لماذا نحمي مشعوذ ؟
    Wir sollen eigentlich die Welt beschützen, in der ein Atemzug der falschen Luft dich von innen nach außen verbrennen kann. Open Subtitles من المفترض أن نحمي عالما حيث قد تهددك الظروف من الداخل أريد ان أقول:
    Wir sollen eigentlich die Welt beschützen, in der ein Atemzug der falschen Luft dich von innen nach außen verbrennen kann. Open Subtitles من المفترض أن نحمي عالما حيث قد تهددك الظروف من الداخل أريد ان أقول:
    Aber ich nehme an, dass ich Sie nicht mit 17 kommen sehen hätte, weshalb wir unsere Kinder beschützen. Open Subtitles ولكن لا أظن أني كنت سأراك قادما بعمر الـ 17 ولذلك نحن نحمي أولادنا
    Und es ist ganz einfach: wenn wir sie nicht schützen können, werden wir bald die Aufgabe haben, uns selbst zu schützen. TED ولذا علينا بكل بساطة حمايتهم وعلينا ان نحمي انفسنا ايضاً وهذه هي وظيفتنا ..
    Mehr und mehr Regeln, um uns vor einer gleichgültigen, gefühllosen Reihe an Institutionen zu schützen, mit denen wir zu tun haben. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
    Schönheit und Verführung sind meiner Meinung nach das Überlebenswerkzeug der Natur, denn wir schützen, was wir lieben. TED والجمال والاغراء .. وانا اؤمن ان الازهار هي وسيلة الطبيعة للبقاء لاننا نحمي ما نغرم به ..
    Wir lügen, um uns selbst zu schützen oder zu unserem eigenen Nutzen oder um jemand anderem zu nützen. TED نكذب لكي نحمي أنفسنا أو لمكسب شخصي أو لمكسب شخص آخر.
    Wir brauchen eine Organisation wie die NASA für Ozeanforschung, denn wir müssen unsere Lebenserhaltungssysteme hier auf der Erde schützen und erforschen. TED نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض.
    Haben Sie sich schon einmal gefragt, wen wir schützen, wenn wir uns impfen lassen? TED أحياناً نتسائل من أي شيء نحمي أنفسنا عن خضوعنا للتطعيم؟
    Ja, wie man sich beschützt und für sich einsteht. Er hat Albträume. Open Subtitles كيف نحمي أنفسنا كيف نقف إلى جانب بعضنا بعضاً
    Wir sollten diesen Standort verteidigen bis die Ablösung kommt. Open Subtitles كان المفترض أن نحمي الموقع حتى يتم إراحتنا
    Wir beschützten die Assistenten vor Dr. Kelso. Open Subtitles عرفنا كيف نحمي المتدربين (من الطبيب (كلسو
    Als Erdbewohner kennen wir natürlich den eigentlichen Grund dafür, nämlich dass wir uns selbst zu retten versuchen. TED الآن بالطبع، كسكان الأرض، نحن نعلم السبب قد يكون أننا نحاول أن نحمي أنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus