"نحن ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir sind immer
        
    • - Wir
        
    • Wir sind was
        
    • wir nicht
        
    • haben wir
        
    Wir sind immer noch eine Demokratie. Stimmen wir ab. Open Subtitles إشكر سماءا نحن ما زلنا أعضاء ديمقراطية.نحن سنصوت.
    Was das einzig Richtige war, denn egal wie sehr du und ich uns nervend finden, Wir sind immer noch eine Familie. Open Subtitles ذلك كَانَ الشيءَ الصحيحَ للقيام به، لأنه لايهم كم نجد من بعضنـا البعض مزعجُين، نحن ما زِلنا عائلة.
    Wir sind immer noch unter der Erde. Open Subtitles نحن ما زلنا محصورون تحت الأرض.
    - Wir haben keine gefunden. - Aber der Körper ist wundenübersät. Open Subtitles نحن ما حدّدنا مكان أيّ لحد الآن، لكن هناك جروح في جميع أنحاء الجسم.
    - Wir haben doch keine Motoren, oder? - Nein. Open Subtitles نحن ما حصلنا على أي المحرّكات، أليس كذلك؟
    Und das erinnert uns daran, was Rod Brooks gestern gesagt hat, dass das, was wir sind, was jeder von uns ist -- was Sie, was ich bin -- sind in etwa 100 Billionen kleine zelluläre Roboter. TED و الذي يذكرنا بما قاله بالأمس رود بروك ما نحن , ما كل واحد منا -- ما أنت , ما أنا هو تقريبا 100 تريليون خلية روبوتات
    Das du so schrecklich hässlich bist, wussten wir nicht. Wir haben dich ja nie so nah gesehen. Open Subtitles نحن ما سبق لنا أَن كنا قريبين منك قبل ذلك أنت كنت دائماً فوق في برج الجرس
    - Er hat dir Sachen gebracht. - Wir sind immer noch Feinde. Open Subtitles جابلك ملابس نحن ما زِلنا أعداء.
    Wir sind immer noch Freunde, richtig? Open Subtitles نحن ما زلنا أصدقاء، أليس كذلك؟
    Wir sind immer noch auf derselben Seite. Open Subtitles نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه
    Ich meine, Wir sind immer noch eine Familie. Open Subtitles أعني , نحن ما زلنا جميعاً عائلة واحدة
    Wir sind immer noch Freunde. Open Subtitles نحن ما زلنا أصدقاء.
    Wir sind immer noch die verdammte Polizei in unserem eigenen Land. Open Subtitles نحن ما نزال الشرطة في بلادنا
    - Wir sind noch in dem Haus, Sir. Die Suche geht weiter. Open Subtitles نحن ما زِلنا في البيتِ، سيد نحن ما زِلنا نَنْظرُ.
    - Wir kehren mit leeren Händen zurück. Open Subtitles نحن ما زالَ يَعُودُ فارغ اليدين. تعال، كيم.
    - Wir können es dennoch nicht beweisen. Open Subtitles نحن ما زلنا لا يمكننا إثباته. عندما كنت أبقى عند آلي
    - Wir haben nicht viel Zeit. Open Subtitles حسنا، نحن ما عندنا الوقت الكثير.
    "Wir sind was wir essen", könnte genau so gut lauten "Wir sind, was unsere Zellen essen." TED "نحن ما نأكله،" يمكن أن يعبر عنها بسهولة بـ،"نحن ما تأكله خلايانا."
    Das war große Klasse, Partnerin! Wir sind, was unsere Nation groß macht. Open Subtitles هذا جيد نحن ما نجعل امتنا رائعة
    Wir sind, was die Bücher Jäger nennen. Open Subtitles نحن ما يطلقون عليه في الكتب بـ صيادين
    Wenn Chih-hao den Wettkampf gewinnt, können wir nicht mehr die Shang Wu Martial-Arts-Schule stürzen. Open Subtitles إذا هاو شية يصبح بطل في المنافسة نحن ما زلنا لا نستطيع إسقاط فنون الدفاع الذاتي شان جي وا تتعلم.
    Wie mein Kollege Ihnen indiskreterweise sagte, haben wir keine Namen. Open Subtitles من هذا؟ كشريكي بشكل أحمق أخبرتك، نحن ما عندنا أسماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus