"نحن نبني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir bauen
        
    • bauen wir ein
        
    Frauen können sprechen, schwarze Männer Ski fahren, weiße Männer stabile Gebäude bauen, Wir bauen starke Sonnen. TED تستطيع النساء الكلام، والسود يتزلجوا، يبني البيض مباني قوية، نحن نبني شمساً خارقة.
    Wir bauen Tipis in Gegenden, die abgebrannt sind. TED نحن نبني خيام التيبي في الأحياء التي كانت تحترق.
    Wir bauen Städte wie nie zuvor, holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor und bekämpfen das Klima wie nie zuvor. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    Wir bauen auf unvollständigen Ideen auf, selbst wenn diese Idee unser früheres Selbst ist. TED نحن نبني على الفكرة غير المكتملة، حتى و لو كانت تلك الفكرة هي نفسنا الأولى.
    Nun bauen wir ein Hotel, eingebettet in den Gletscher selbst, wo Liebhaber der Wildnis, Open Subtitles نحن نبني فندق فوق النهر الجليدي نفسه
    Wir bauen Lily ein Prinzessinnen-Schloss. Dazu möchte jeder Vater für seine Tochter imstande sein. Open Subtitles نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله
    Wir bauen 30 Zentimeter dicke Betonwände ein. Open Subtitles نحن نبني الجدران الاسمنتية، ونفعلها بواحد سميك.
    Wir bauen in einem erdbebengefährdeten Gebiet und brauchen Spannbeton. Open Subtitles نحن نبني بالقرب من حزام الزلازل, علينا ان نستخدم خرسانه معينه عاليه الجهد.
    Wir bauen eine Zeitlinie für unsere Opfer, der erste Schritt, den wir immer machen. Open Subtitles نحن نبني تسلسلاً زمنياً لضحيتنا، ذات الخطوة الأولى التي نتخذها دائماً
    Wir bauen ihnen Abwassersysteme und Schulen, und sie haben gar keine Schulbücher. Open Subtitles نحن نبني لهم أنظمة الصرف الصحي والمدارس، وهم لا يملكون حتى الكتب المدرسية.
    Je mehr Gotteshäuser Wir bauen, desto stärker wird unser Einfluss wachsen. Open Subtitles للمزيد من دور العبادة, نحن نبني والتأثير سيكون أقوى
    Wir bauen den Traum meines Schwiegersohnes und es wird ein riesiger Erfolg werden, denn das ist ein Mann mit einer Vision. Open Subtitles نحن نبني حلم زوج ابنتي، وسيكون ناجحًا للغاية لأن هذا رجل ذو نظرة.
    Wir bauen unseren Weg in eine neue Wirtschaft. TED نحن نبني طريقنا إلى الإقتصاد الجديد.
    Wir bauen den Panzer. Wir sind noch bei den Ketten. Open Subtitles نحن نبني الدبابة ما زلنا نعد اجزائها
    Wir bauen uns Stammkundschaft auf! Das braucht Zeit! Open Subtitles نحن نبني ثقة الزبائن، هذا يتطلب وقتاً
    Ein Gig ist ein Gig. Wir bauen uns unsere Fangemeinde auf. Open Subtitles المخفي يبقى مخفي نحن نبني قاعدة معجبينا
    Sie kämpfen gegen Cyborgs und Wir bauen Vogelhäuschen. Open Subtitles أنتِ تعثرين على الآليّين، و نحن نبني بيوت الطيور!
    Was Wir bauen, ist die größte Unterdrückungswaffe aller Zeiten. Open Subtitles ما أستطيع اثباته "{\cH2BCCDF\3cH451C00}نحن نبني أكبر سلاح للاضطهاد"
    Mehr kann ich nicht sagen. Wir bauen gerade einen Fall gegen ihn auf. Open Subtitles هذا كل ما يمكنني قوله نحن نبني قضية
    Wir bauen unser Haus, unser Leben zusammen auf. Open Subtitles نحن نبني منزلاً معاً، نبني حياة
    Und jetzt bauen wir ein Refugium in das Eis, ein Hotel, gehauen in den Gletscher selbst, wo Liebhaber der Wildnis, Open Subtitles "والآن، نحن نبني مأوى فوق الجليد، فندق يُبنى فوق النهر الجليدي نفسه" حيث يمكن للأحباء من المناطق البرية، والأحباء حيث الأضواء القطبية الشمالية أو الأحباء بوجه عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus