Wenn jetzt kein Wunder geschieht, können wir nichts mehr für ihn tun! | Open Subtitles | انه متعلق بين الحياة والموت شيء ما يطير نحوه |
Aber Sugimura weiß ja nicht, was du für ihn empfindest. | Open Subtitles | كما أنّه على الأرجح لا يعلم حقيقة شعوركِ نحوه |
Ms. Raines... wer immer er vorher war... das ändert meine Gefühle zu ihm nicht. | Open Subtitles | سيدة راينز .. مهما كان قبل ذلك فهو لا يُغيِّر طريقة شعورى نحوه |
Interessant, du empfindest eindeutig mehr Zuneigung zu ihm als für mich. | Open Subtitles | هذا مثير للاهتمام، من المؤكد بأنك تشعرين بعاطفة أكبر نحوه |
Vier oder fünf Gewehre sind auf ihn gerichtet, also versucht nicht, ihn reinzuholen. | Open Subtitles | اربعة او خمسة بنادق موجهه نحوه لذلك لاتحاول الاقتراب منه او تحريكه |
Aber während der totalen Finsternis sieht man Materie spiralförmig darauf zu rasen. | Open Subtitles | ولكن اثناء مرحلة الكسوف الكلي يجب ان نرى اي شيء متجه نحوه |
Die ehelichen Pflichten ihm gegenüber erfüllen, bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | "وتقومي بواجبكِ نحوه كزوجه" "إلى أن يفرقكما الموت؟" - نعم - |
Unabhängig davon, was ich für dich empfinde, ich werde nie aufhören, ihn zu lieben. DAMON: | Open Subtitles | وأيّما يكُن شعوري تجاهكَ، فلن يخمد شعوري نحوه قطّ. |
Und ich begann ihm gegenüber andere Gefühle zu entwickeln... andere Dinge für ihn tun zu wollen. | Open Subtitles | وبدأت أشعر بأشياء أخرى نحوه والتي أريد أن أفعلها من أجله |
Also willst du mir damit sagen, dass du jetzt keine Gefühle mehr für ihn hast? | Open Subtitles | اذاً انت تقولين لي انه ليس لديك مشاعر نحوه الان؟ |
Nur weil du mit einem Kerl Schluss gemacht hast, heißt das nicht, dass du keine Gefühle mehr für ihn hast. Ich weiß. | Open Subtitles | كونك إنفصلت عن شخص ما لا يعني أنك توقفت عن إمتلاك مشاعر نحوه |
Du sagtest du hast Gefühle für ihn, und er war in unserem Haus. | Open Subtitles | وقلتِ أنه كانت تنتابك مشاعر نحوه و كان في منزلنا |
Das alles ist ihm im Moment wahrscheinlich gar nicht so wichtig. Er versucht nur herauszufinden, was du für ihn empfindest. | Open Subtitles | إنّه لا يحفل بذلك بعد يا عزيزتي، بلّ يحاول تبيُّن حقيقة شعوركِ نحوه الآن. |
Nach den vielen Gesprächen, die wir geführt haben, glaube ich, die Gefühle, die Sie noch für ihn haben, zu verstehen. | Open Subtitles | من هذه المحادثة التي أجريناها بخصوصه. عرفت مقدار شعوركِ نحوه. |
Dann sind wir zu ihm gerannt und haben es per Herzmassage wiederbelebt. | Open Subtitles | وهرعنا نحوه وحاولنا إعطاؤه تنفّساً صناعياً وعاد للحياة؟ |
Ich schnappe also einen Baseball, der da liegt und werfe ihn zu ihm rauf. | Open Subtitles | فأمسكت بكرة البيسبول من الحديقة وألقيتها نحوه |
Wir folgen den ionisierten Partikeln und das sollte uns dann direkt zu ihm führen. | Open Subtitles | لقد تتبعنا الجزيئات المتأينة، وستقودنا مباشرة نحوه. |
Alles sieht nur auf ihn, er wird verehrt, die Mädchen rennen ihm nach, wofür? | Open Subtitles | فهو يحظى بكل الإهتمام و المجد الفتيات تتدفقن نحوه , وبسبب ماذا ؟ |
Bei diesem Gespräch wird er zum Beispiel immer zu Ihnen aufschauen und Sie auf ihn hinab. | Open Subtitles | على سبيل المثال رتبت لقاءكما بحيث سينظر نحوك لاعلي وستنظر نحوه للأسفل |
- Lasst eure Waffen auf ihn gerichtet. | Open Subtitles | حسنا. استمروا في تصويب أسلحتكم نحوه. |
Sie nicht. Sie sind direkt darauf zu. | Open Subtitles | أنكِ لم تفعلي ذلك لقد توجهتي نحوه مباشرةً |
Und ich gehe genau auf ihn zu. | Open Subtitles | و يقوم بالصراخ علي طالبً مني النزول إلى الأرض و قمت بالمشي نحوه |
Hier haben wir also das Landeziel. Würden sie mit diesen Fähigkeiten darauf zusteuern können? Hier sehen wir ihn im Windkanal. | TED | فهذا هدف الهبوط. هل يستطيعون التوجه نحوه مع هذه القدرات؟ ها هو ذا في نفق الرياح |