"نريدها" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir wollen
        
    • Wir brauchen
        
    • wollen wir
        
    • wir wollten
        
    • wollen sie
        
    • brauchen sie
        
    • wir haben wollen
        
    • wir sie
        
    • wir nicht
        
    • das wir
        
    Wohingegen wir mit den Original-Stammzellen jede Richtung einschlagen könnten, die wir wollen. Open Subtitles إنما مع الخلايا الجذعية الأصلية نستطيع استجلابهم من أي جهة نريدها
    Denn wir wollen, dass es schwierig ist und ich sage Ihnen auch gleich, warum. TED لأننا نريدها أن تكون صعبةً ، وسأقول لكم لماذا بعد قليل.
    Wir versuchen, die Tiere nicht zu sehr anzufassen, wir wollen sie nicht zu sehr an Menschen gewöhnen. TED ونحن نحاول عدم لمس الحيوانات كثيراً، إذ لا نريدها أن تعتاد على البشر أكثر من اللازم
    Wir ziehen um, Wir brauchen sie nicht mehr. Open Subtitles أنا وأختي سننتقل. لذا نحن لا نريدها بعد الآن.
    Wir brauchen sie hier, Paula, gleich nach der Anhörung. Open Subtitles نريدها هنا يابولا حالما تنتهي جلسة المحكمة
    Wenn eine von euch ihre Tage hat, wollen wir sie nicht. Open Subtitles إذا كانت إحداكن في دورتها الشهريه فلا نريدها
    Was zählt, ist die Art von Regierung, die wir wollen, die Art von Internet, die wir wollen, die Art von Beziehung zwischen Menschen und Gesellschaften. TED ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات.
    Aber wir ziehen in die Städte, zu den hellen Lichtern, und dort gibt etwas, das wir wollen, außer Arbeitsplätzen, nämlich Elektrizität. TED لكننا نتجه نحو المدن، نحو الأضواء الساطعة، وأحد الأشياء التي نريدها ، بجانب الوظائف، هي الكهرباء.
    Hier, Du Gelee-Haufen die Adresse meiner Werkstatt. wir wollen ihn so wieder haben, wie er war. Open Subtitles مكتوب هنا أسمينا وعنواننا نريدها بالضبط كما كانت
    Es ist einfach egal, wie du die Dinge ändern willst. wir wollen sie nicht ändern. Open Subtitles لا يهم كيف تريد أن تغير الأشياء لا نريدها أن تتغير
    wir wollen diese Dinge. Einfache Dinge. Open Subtitles هذه هى الأشياء التى نريدها ، أشياء بسيطة
    Halte ihre Hände fest, wir wollen ja nichts hochgehen lassen. Open Subtitles تأكدي من أنك تمسكين يداها لا نريدها أن تفجّر أي شيء
    Wir brauchen sie lebend. Nur sie kann diese Maschine bedienen. Open Subtitles نريدها على قيد الحياة، هي الوحيدة التي تعرف كيفية استخدام الآلة
    Jemand, der seinen Erfolg abschwächt und uns so den Schutz gibt, den Wir brauchen. Open Subtitles والتقويض من نجاحه بما يعطينا الحماية التي نريدها
    Großartig. Wir brauchen noch viele Sachen, nicht wahr, Babe? Open Subtitles الكثير من الأشياء نريدها في المنزل أليس كذلك عزيزتي ؟
    Geheime Informationen. Wir brauchen sie und du kannst sie besorgen. Open Subtitles معلومات سرية، نحن نريدها وبوسعك الحصول عليها.
    Wenn die Zeit stimmt, wollen wir, dass sie dich findet. Open Subtitles و عندما يكون الوقتُ مناسباً... نريدها أن تجدكِ.
    Für den nächsten Schneefall wollen wir, dass es warm und feucht runterkommt, dass der Schnee sich setzt und dann ziemlich viel obendrauf schneit. Open Subtitles ، العاصفة القادمة التى ستأتى نريدها أن تأتى ، حارة ورطبة ، تنتزع تلك الثلوج ثم تُثلج مثل . تعلمون ، مقدار جيد أعلى ذلك سيكون ذلك
    In den letzten 50 Jahren haben wir Amerikaner vieles erreicht, was wir wollten. Wir sind wohlhabender. TED الآن نحن الأميركيون في السنوات الخمسين الماضية، أصبحت لدينا الكثير من الأشياء التي نريدها .
    Und das passiert, wenn zwischen Qualität und Quantität von Beziehungen, die wir haben und die wir haben wollen, ein Ungleichgewicht herrscht. TED و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها
    Ruf Mom an und sag ihr, dass wir sie brauchen. Open Subtitles أَبّى، فقط أتصل بأمى و أُخبرُها أننا نريدها أن ترجع ألى المنزل.
    Es ist einfach zu sagen, was wir nicht wollen. TED إنّه لمِنْ السهل أن نفصح عن الأشياء التي لا نريدها.
    Wir erschaffen das Leben, das wir möchten, und die Zeit spart sich von selbst. TED نبني حياتنا التي نريدها وبالتالي يوفرُ الوقت نفسه من تلقاء ذاته، وهذا ما أعنيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus