Wir müssen die Gegenwirkung auf O'Neills Team übertragen, damit sie verbreitet werden kann. | Open Subtitles | يجب أن ننشر العلاج للكولونيل أونيل وفريق الاحتواء ليتمكنوا من نشره في المنطقة المصابة |
9. ersucht alle Staaten, die Möglichkeit der Verbreitung des Wortlauts der Erklärung in ihren jeweiligen Landessprachen zu prüfen und ihre Verbreitung in den Lokalsprachen zu erleichtern; | UN | 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان بلغاتها الوطنية وتسهيل نشره باللغات المحلية؛ |
h) den World Drug Report (Weltdrogenbericht), der umfassende und ausgewogene Informationen über das Weltdrogenproblem enthält, zu veröffentlichen und sich um zusätzliche außerplanmäßige Mittel für seine Veröffentlichung in allen Amtssprachen zu bemühen; | UN | (ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، ويسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ |
Wir haben Informationen wie wo es verlegt wurde, wer der Autor war und wann es veröffentlicht wurde. | TED | لدينا معلومات حول أمور مثل أين تم نشره، من كان المؤلف، متى تم نشره. |
Wozu dieses Angebot gut ist, einfach gesagt, es lässt Sie eine Nachricht oder ein Video entwerfen, das nach Ihrem Tod auf Facebook gepostet werden kann. | TED | وبالتالي ما تقوم به هذه الخدمة، بكل بساطة، هي أنها تسمح لك بإنشاء رسالة أو فيديو يمكن نشره على الفيسبوك بعد وفاتك. |
Und ich habe mich gefragt,... was man laut Gesetz im Internet posten kann und was nicht. | Open Subtitles | وتعلمون، كنتُ أتساءل بشأن.. ماهي القوانين حول مالذي يمكنُكِ نشره أو لايمكنك على الإنترنت |
Nein, die glauben, dass sich das Virus über die Luft verbreitet und dass es absichtlich freigesetzt wurde. | Open Subtitles | فقط اعتقادهم بانتقال الفيروس جواً وأن هناك من نشره عمداً |
Rechtlich gesehen ist er genauso verantwortlich als hätte er sie selbst verbreitet. | Open Subtitles | قانونيا، هو مسؤول عليه، و كأنه نشره بنفسه |
9. ersucht alle Staaten, die Möglichkeit der Verbreitung des Wortlauts der Erklärung in ihren jeweiligen Landessprachen zu prüfen und ihre Verbreitung in den Lokalsprachen zu erleichtern; | UN | 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛ |
7. ersucht alle Staaten, die Möglichkeit der Verbreitung des Wortlauts der Erklärung in ihren jeweiligen Landessprachen zu prüfen und ihre Verbreitung in den Lokalsprachen zu erleichtern; | UN | 7 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كل بلغتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات المحلية؛ |
h) den World Drug Report (Weltdrogenbericht), der umfassende und ausgewogene Informationen über das Weltdrogenproblem enthält, zu veröffentlichen und sich um zusätzliche außerplanmäßige Mittel für seine Veröffentlichung in allen Amtssprachen zu bemühen; | UN | (ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، ويسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ |
g) den World Drug Report (Weltdrogenbericht), der umfassende und ausgewogene Informationen über das Weltdrogenproblem enthält, zu veröffentlichen und sich um zusätzliche außerplanmäßige Mittel für seine Veröffentlichung in allen Amtssprachen zu bemühen; | UN | (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، وأن يلتمس موارد إضافية خارجة عن الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ |
Ich habe gezögert, ob ich dies in meine Präsentation aufnehmen soll, weil diese Karikatur kurz nach dem 11. September veröffentlicht wurde. | TED | كنت مترددا في إدراجها في محادثتي لأن هذا الكارتون تم نشره مباشرة بعد الحادي عشر من سبتمبر. |
Wir dachten, man veröffentlicht es... vielleicht in verschiedenen Bänden. | Open Subtitles | كنا نعتقد أنه بإمكانكم نشره كسلسلة مجلدات |
Ich lasse Frankie nachprüfen, was gepostet wurde, auf Twitter, | Open Subtitles | سأطلب منه البحث عن ما تم نشره على أنستجرام فاين ، تويتر ، سنابشات توقف ، أنت تجعلني أشعر بأنني عجوز |
Oder posten Sie es auf dem Internet? | Open Subtitles | نشره عبر الأنترنت ؟ |
George Sand, eine Frau, die einen Männernamen verwenden musste, um ihre Werke zu veröffentlichen. | Open Subtitles | لقد كتبت "جورج ساند" ذلك، و هي امرأة اضطرت لاستخدام اسم رجل لأنها لم تستطع نشره. |