"نصدق" - Traduction Arabe en Allemand

    • glauben
        
    • Annahme
        
    Wir dürfen nicht glauben, dass sie nur das Beste für uns wollen. TED لا نستطيع أن نصدق أن لديها مصلحة لنا في صميم ذلك.
    Dieser Kira wollte uns glauben machen, dass er sich irgendwo außerhalb des Studios befindet. Open Subtitles كيرا هذا يحاول أن يجعلنا نصدق أنه كان خارج الاستديو الاستديو كان مراقباً
    Wir beide glauben, dass Tiere eine wichtige Rolle in Lilys leben spielen sollten. Open Subtitles نحن الاثنان نصدق أن الحيونات يجب أن تساهم بشكل كبيرفي حياة ليلي
    Sie verstehen warum es schwer für uns ist, dass zu glauben, oder? Open Subtitles انت تدرك كم هو صعب ان نصدق ما تقول اليس كذلك
    Es besteht Grund zur Annahme, dass Mr. Gold mit Corrado Galasso zu tun hatte. Open Subtitles وفق لأسباب نصدق ان السيد قولد شريك لـكورادو غالاسو
    Wir haben Grund zur Annahme, dass Janet ihren Angreifer gekratzt hat, bevor sie starb, wenn Sie nichts dagegen haben... Open Subtitles لدينا سبب لكِ نصدق أن الذى هاجم جانت خدشته قبل أن تموت هل تمانع إذا
    Wir glauben für die Richtigen zu kämpfen,... weil wir uns das einreden. Open Subtitles نعتقد أننا نقاتل مع الجانب الصواب لأننا نختار أن نصدق ذلك
    Und dafür mussten wir an unmögliche Dinge glauben. TED ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة.
    Während der ganzen Krankheit von Terence wollte ich, wollten wir auch an die Geschichte unseres gemeinsamen Kampfes glauben. TED وخلال مرض تيرانس أنا أونحن أردنا ان نصدق قصة أخرى قصة كفاحنا معا
    Auch wenn wir nicht an eine Alien-Technologie glauben, warum nicht einfach nach Radiosignalen suchen? TED الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية، لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟
    Aber in unseren Herzen glauben wir das nicht ganz. TED ولكن في قلوبنا، نحن لا نصدق ذلك تماماً.
    Also lassen Sie mich einmal mehr fragen: Ist Sehen gleich glauben? TED لذا دعوني أسألكم مجددًا: هل نصدق ما نراه؟
    Sie sagten: "Einerseit glauben wir nicht wirklich, dass Ihr auf dem Mond wart, aber Ihr wart es. TED يقولون من ناحية نحن لا نصدق أننا وصلنا إلى القمر، لكننا فعلنا
    Wir glauben sie sind wahr. auf dem Gedanken basierend, dass man glauben kann, was die Augen und Ohren wahrnehmen. TED فنحن نصدق أنها حقيقية، باعتبار أننا نستطيع أن نصدق ونثق في ما تخبرنا به أعيُننا وآذاننا.
    Erwartet Ihr, dass wir Euch glauben, dass Jesus durch eine Berührung heilen konnte,... .. dass Krüppel wieder gehen und Blinde wieder sehen konnten? Open Subtitles هل تتوقع منا ان نصدق ان تلك الروايات ان يسوع هذا يمكنه ان يشفي بلمسه من يده يجعل الكسيح يمشي والاعمى يبصر ثانية ؟
    Sollen wir glauben, dass er nicht sah, wie der Junge nur 15 Sekunden nach dem Mord die Treppen runterraste? Open Subtitles هل يُفترض بنا أن نصدق أنه لم ير الابن يهرب عبر سلالم الدرج؟ بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟
    Sollen wir glauben, dass er nicht sah, wie der Junge nur 15 Sekunden nach dem Mord die Treppen runterraste? Open Subtitles هل يُفترض بنا أن نصدق أنه لم ير الابن يهرب عبر سلالم الدرج؟ بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟
    Wie können wir an Treue glauben, wenn uns der Glaube fehlt? Open Subtitles كيف نصدق كالمؤمنين بينما نحن لا نصدق أنفسنا؟
    Wir haben Grund zu der Annahme, dass... Open Subtitles نحن لدينا سبب قوي .... لأن نصدق أن
    Plato meinte, dass dafür, dass wir etwas “wissen” können, drei Bedingungen erfüllt sein müssen: Die fragliche Annahme muss tatsächlich wahr sein; wir müssen sie glauben (denn wenn wir nicht glauben, dass etwas wahr ist, können wir kaum behaupten, dass wir es wissen); und, als subtilste Bedingung, sie muss begründbar sein – wir müssen Gründe dafür haben, warum wir die Annahme für wahr halten. News-Commentary يرى أفلاطون أن "معرفة" أي شيء تتطلب توفر ثلاثة شروط: فلابد وأن تكون الفكرة محل النقاش صحيحة في واقع الأمر؛ ويتعين علينا أن نصدقها (لأننا إن لم نصدق شيئاً صحيحاً فلن يكون بوسعنا أن نزعم أننا نعرفه)؛ والشرط الأكثر فطنة هو أن تلك الفكرة لابد وأن تكون مبررة ـ فلابد وأن يكون لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد بأن تلك الفكرة صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus