Manchmal, wenn eine schwangere Frau krank ist, wandern die fötalen Stammzellen in ihr System und helfen ihr eigenes Immunsystem zu aktivieren. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان عندما تمرضامرأةحامل، الخلايا الجذعية الجنينية سوف تهاجر إلى نظامها وتساهم في زيادة الاستجابة المناعية الذاتية. |
Egal, ob sie die Stimme ist oder dafür arbeitet, wir haben große Probleme, sobald ihr System aktiv ist. | Open Subtitles | إن كان "الصوت" أو كانت تعمل معه، فنحن في ورطة بمجرد تفعيل نظامها |
Falls es ein Trost ist, ich denke sie hat Sie aus ihrem System verbannt. Mehrere Male. | Open Subtitles | إذا كان في هذا أي عزاء , أظن بأنها أخرجتك من نظامها |
Aber von ihrem System hatten wir immer noch keinen Zugang... auf den Hauptserver. | Open Subtitles | لكن عبر نظامها لازال غير ممكن الدخول إلى الخادم المركزي |
Ich wusste einfach nicht, wie lange meine Mutter hier bleibt. Damon sagt, es wird höchstens 3 Tage dauern bis das Eisenkraut aus ihrem Kreislauf ist. | Open Subtitles | قال (دايمُن) أنّ الأمر سيستغرق ثلاثة أيام، حتى ينصرف (الفيرفيان) من نظامها. |
Sie haben sie stabilisiert, aber sie sagen, dass sich Ihr ganzer Körper entzündet hat, als wär sie noch nie krank gewesen. | Open Subtitles | جعلوها مستقرة الآن لكنهم يقولون أن نظامها أصيب كما لو أنها لم تمرض من قبل |
Der Unterausschuss für Prävention gibt sich eine Geschäftsordnung. Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten: | UN | 2 - تضع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب نظامها الداخلي، الذي ينص، في جملة أمور، على ما يلي: |
Jeder Vertragsstaat trifft im größtmöglichen Umfang, den seine innerstaatliche Rechtsordnung zulässt, die erforderlichen Maßnahmen, um die Einziehung | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، إلى أقصى مدى ممكن ضمن نطاق نظامها القانوني الداخلي، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة: |
In Anbetracht ihrer Verantwortlichkeiten haben die Vereinten Nationen eine besondere Pflicht, ihren Mitarbeitern über ihr System der internen Rechtspflege raschen, wirksamen und fairen Zugang zum Recht zu gewähren. | UN | 28 - وفي ضوء المسؤوليات الملقاة على عاتقها، تضطلع الأمم المتحدة بمهمة خاصة تتمثل في توفير نظام عدالة ملائم لموظفيها من حيث التوقيت والفعالية والإنصاف، وذلك من خلال نظامها الداخلي للعدالة. |
Nein. Ihr könnt nicht in ihr System. | Open Subtitles | لا لا يمكنك الدخول الى نظامها |
Sie sind aber immer noch in ihrem System. | Open Subtitles | لكنهم مازالو في نظامها |
Damit bleibt das Eisenkraut in ihrem Kreislauf. Es ist, als ob man mit jedem Atemzug Rasierklingen einatmet. | Open Subtitles | هذا يبقي (الفيرفيان) في نظامها وكأنّها تستنشق شفرة قاطعة مع كلّ نفس |
Ihr ganzer Körper ist voll davon. | Open Subtitles | نظامها بالكامل مملوء بهذا العقار |
Ihr ganzer Körper hat sich entzündet. | Open Subtitles | نظامها أصيب بعدوى |
Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung. | UN | 6 - تتولى اللجنة وضع نظامها الداخلي. |
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass seine innerstaatliche Rechts- oder Verwaltungsordnung Maßnahmen vorsieht, durch die den Opfern des Menschenhandels in geeigneten Fällen | UN | 2- تكفل كل دولة طرف احتواء نظامها القانوني أو الإداري الداخلي على تدابير توفر لضحايا الاتجار بالأشخاص، في الحالات التي تقتضي ذلك، ما يلي: |
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass seine innerstaatliche Rechtsordnung Maßnahmen vorsieht, die den Opfern des Menschenhandels ermöglichen, Entschädigung für den erlittenen Schaden zu erlangen. | UN | 6- تكفل كل دولة طرف احتواء نظامها القانوني الداخلي على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي تكون قد لحقت بهم. |