Aber wir betrachten den Alligator nicht als sehr intelligent, nicht in einer menschlichen Art. | TED | لكننا لا نعتبر التمساح ذكي جداً، ليس كـالإنسان. |
betrachten wir das Atom genauer. Es besteht aus Protonen, Neutronen und Elektronen. | TED | دعونا نعتبر الذرة لمزيد من الوقت. إنها تحتوي على البروتونات والنيوترونات والإلكترونات. |
Aber wenn aus irgendeinem Grund jemand zehn Studien durchführt, aber nur die fünf davon veröffentlicht, die die gewünschten Ergebnisse hervorbringen, dann betrachten wir das nicht als wissenschaftliches Fehlverhalten. | TED | و الى الآن، لسبب ما، اذا قام شخص ما ب عشر دراسات لكنه قام بنشر الخمس نتائج التي أعطت النتيجة المرجوة لا نعتبر ذلك اساءة للبحث |
Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen. | UN | ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية. |
Aber das tun wir nicht. Wir sehen das Bewusstsein als selbverständlich an. | TED | لكننا فعلياً لا نستوعب ذلك ، نعتبر أن الوعي شيءٌ مسلّمٌ به. |
Wir fallen ihnen zur Last. Sie können uns nicht mehr lange ernähren. | Open Subtitles | إننا نعتبر بمثابة عبئاً عليهم لن يمكنهم إطعامنا أطول من ذلك |
Tja, also im Ernst... was ich sagen wollte... da wir einander so viel bedeuten... und da wir uns jetzt wirklich als Erwachsene betrachten sollten... | Open Subtitles | حسناً، بجدية، ما عنيته أنه بما أن كل واحد منا يعتني بالآخر جيداً، علينا أن نعتبر أنفسنا راشدين الآن، |
Sie betrachten uns, wie wir Insekten betrachten, verächtlich. | Open Subtitles | إنهم يعتبروننا كما نعتبر الحشرات أشياء تافهة ومسلية |
Oder vielleicht betrachten Sie es bloß als Bettgeflüster. | Open Subtitles | أو نعتبر تلك الدردشات ''حديث ما قبل النوم'' |
Sag ich doch. Man könnte es als Verbesserung betrachten. Moment mal! | Open Subtitles | بهذه الكمية يا سيدى, ربما يمكنك ان تُزيل جبلا قلت لك يمكننا ان نعتبر هذا تقدّما |
Was unseren Tochter eben getan hat, betrachten wir als eine Beschämung des Gymnastik-Sports. | Open Subtitles | نعتبر ما قامت به إبنتنا للتو .إحراجاً لرياضة الجمباز |
Wir sind nicht die einzigen Menschen, die sich gegenseitig als Familie betrachten. | Open Subtitles | لسنا وحدنا نعتبر كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا |
betrachten wir dieses Gespräch doch als einen Versuch deinerseits, mich wieder wohlgesonnen zu stimmen, und ich lasse das gerne geschehen. | Open Subtitles | لم لا نعتبر هذه المحادثه وكأنك تحاول مداهنتي وأنا أتظاهر بالسعاده |
Ich möchte ein Teil Ihrer Familie sein, und ich werde alles tun, was Sie von mir verlangen, aber wir müssen dieses Thema als abgehakt betrachten. | Open Subtitles | أريد أن أكون جزء من عائلتكِ، وسأفعل أي شيء تأمريني به، ولكن يجب أن نعتبر هذا الأمر محسوم. |
Man könnte dies als quasi die älteste Form eines bekannten Spiels betrachten, dem "Glücksrad". | TED | قد نعتبر هذا اقدم لعبة تشبه عجلة الحظ. |
Warum ist unsere körperliche Gesundheit so viel wichtiger als unsere psychische? | TED | لماذا نعتبر صحتنا الجسدية أهم بكثير بالنسبة لنا من صحتنا النفسية؟ |
Ein Grund dafür könnte sein, dass wir unsere Ozeane nicht als heilige Orte empfinden, obwohl wir das tun sollten. | TED | وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا. |
Und ich weiß, dass ich für uns alle spreche, wenn ich Ihnen sage, dass wir dies nicht für selbstverständlich halten. | TED | وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به. |
Und die andere Sache damals war, dass man uns für verweichlichte Informatiker hielt. | TED | و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين. |