"نعتبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • betrachten
        
    • als
        
    • uns
        
    Aber wir betrachten den Alligator nicht als sehr intelligent, nicht in einer menschlichen Art. TED لكننا لا نعتبر التمساح ذكي جداً، ليس كـالإنسان.
    betrachten wir das Atom genauer. Es besteht aus Protonen, Neutronen und Elektronen. TED دعونا نعتبر الذرة لمزيد من الوقت. إنها تحتوي على البروتونات والنيوترونات والإلكترونات.
    Aber wenn aus irgendeinem Grund jemand zehn Studien durchführt, aber nur die fünf davon veröffentlicht, die die gewünschten Ergebnisse hervorbringen, dann betrachten wir das nicht als wissenschaftliches Fehlverhalten. TED و الى الآن، لسبب ما، اذا قام شخص ما ب عشر دراسات لكنه قام بنشر الخمس نتائج التي أعطت النتيجة المرجوة لا نعتبر ذلك اساءة للبحث
    Diese Aufgabe müssen wir als eine moralische Verpflichtung ansehen. UN ويجب أن نعتبر أن هذا الشكل من الوقاية ضرورة أخلاقية.
    Aber das tun wir nicht. Wir sehen das Bewusstsein als selbverständlich an. TED لكننا فعلياً لا نستوعب ذلك ، نعتبر أن الوعي شيءٌ مسلّمٌ به.
    Wir fallen ihnen zur Last. Sie können uns nicht mehr lange ernähren. Open Subtitles إننا نعتبر بمثابة عبئاً عليهم لن يمكنهم إطعامنا أطول من ذلك
    Tja, also im Ernst... was ich sagen wollte... da wir einander so viel bedeuten... und da wir uns jetzt wirklich als Erwachsene betrachten sollten... Open Subtitles حسناً، بجدية، ما عنيته أنه بما أن كل واحد منا يعتني بالآخر جيداً، علينا أن نعتبر أنفسنا راشدين الآن،
    Sie betrachten uns, wie wir Insekten betrachten, verächtlich. Open Subtitles إنهم يعتبروننا كما نعتبر الحشرات أشياء تافهة ومسلية
    Oder vielleicht betrachten Sie es bloß als Bettgeflüster. Open Subtitles أو نعتبر تلك الدردشات ''حديث ما قبل النوم''
    Sag ich doch. Man könnte es als Verbesserung betrachten. Moment mal! Open Subtitles بهذه الكمية يا سيدى, ربما يمكنك ان تُزيل جبلا قلت لك يمكننا ان نعتبر هذا تقدّما
    Was unseren Tochter eben getan hat, betrachten wir als eine Beschämung des Gymnastik-Sports. Open Subtitles نعتبر ما قامت به إبنتنا للتو .إحراجاً لرياضة الجمباز
    Wir sind nicht die einzigen Menschen, die sich gegenseitig als Familie betrachten. Open Subtitles لسنا وحدنا نعتبر كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا
    betrachten wir dieses Gespräch doch als einen Versuch deinerseits, mich wieder wohlgesonnen zu stimmen, und ich lasse das gerne geschehen. Open Subtitles لم لا نعتبر هذه المحادثه وكأنك تحاول مداهنتي وأنا أتظاهر بالسعاده
    Ich möchte ein Teil Ihrer Familie sein, und ich werde alles tun, was Sie von mir verlangen, aber wir müssen dieses Thema als abgehakt betrachten. Open Subtitles أريد أن أكون جزء من عائلتكِ، وسأفعل أي شيء تأمريني به، ولكن يجب أن نعتبر هذا الأمر محسوم.
    Man könnte dies als quasi die älteste Form eines bekannten Spiels betrachten, dem "Glücksrad". TED قد نعتبر هذا اقدم لعبة تشبه عجلة الحظ.
    Warum ist unsere körperliche Gesundheit so viel wichtiger als unsere psychische? TED لماذا نعتبر صحتنا الجسدية أهم بكثير بالنسبة لنا من صحتنا النفسية؟
    Ein Grund dafür könnte sein, dass wir unsere Ozeane nicht als heilige Orte empfinden, obwohl wir das tun sollten. TED وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا.
    Und ich weiß, dass ich für uns alle spreche, wenn ich Ihnen sage, dass wir dies nicht für selbstverständlich halten. TED وأعرف أنني أتحدث باسمنا جميعا هنا حين أقول أننا لا نعتبر ذلك مسلما به.
    Und die andere Sache damals war, dass man uns für verweichlichte Informatiker hielt. TED و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus