Das heißt aber nicht, wir hoffen, dass sich alles irgendwie einrenkt, sondern dass wir die einzigartige Fähigkeit haben, genau das zu tun. | TED | و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك. |
Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden. | TED | نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة |
Wir glauben immer noch, dass der Hauptverdienst an Ihrem Rum liegt. | Open Subtitles | لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك |
Weil wir denken, dass die Leute Ihnen X-Boxen geben und Sie ihnen Obstkuchen zurückgeben. | Open Subtitles | لأننا نعتقد بأن الزبائن يعطونكم اكس بكس وأنتم تعطونهم كيك الفواكة بدلا منها |
Wir glauben, dass kein Überlebender in Pretty Lake noch etwas zu befürchten hat. | Open Subtitles | لا نعتقد بأن أي شخص حي في بحيرة الجمال لديه أي مخاوف |
Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Wir glauben, die Einsätze sind hoch, aber dass die Erträge sogar noch größer sein werden. | TED | نحن نعتقد بأن المخاطر كبيرة، لكن العوائد ستكون أكبر بكثير. |
Wir sollten nicht glauben, dass uns die Wahl schwer fällt, weil wir dumm sind. | TED | ينبغي علينا أيضًا ألا نعتقد بأن الخيارات الصعبة هي صعبة لأننا أغبياء. |
Jetzt glauben wir, dass Raumzeit und Objekte die Beschaffenheit der Realität sind, wie diese wirklich ist. | TED | والآن نعتقد بأن الفضاء والوقت والأشياء هي طبيعة الواقع كما هو |
Aber wir glauben, dass der Grund, warum diese Zahlen diese Werte haben, von der Gestalt der Extra-Dimensionen abhängen könnte, | TED | و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية. |
Und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen. | TED | ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم. |
In der Tat glauben wir, dass die Zukunft Ereignis-getrieben ist. | TED | ونحن في الواقع نعتقد بأن المستقبل ستقوده الأحداث. |
Wir denken, dass Gordon rausfand, dass Nutter Provisionen erhielt, und ihn erpresste. | Open Subtitles | نعتقد بأن جوردان وجد نوتر يأخذ الردود العنيفة فقام بابتزازه |
Die Regierung will, dass wir glauben, dass diese massiven Strukturen, von 38000 Litern Flugzeugbenzin zerstört wurden, | Open Subtitles | و الحكومة تريدنا أن نعتقد بأن هذه الإنشاءات الهائلة تحطمت بـ 10.000 جالون من وقود النفاثات ؟ |
Daher ist anzunehmen, dass sie von Kira getötet wurde. | Open Subtitles | لذا فمن الطبيعي أن نعتقد بأن كيرا من قتلها |
Wie schon gesagt, glauben wir, dass das Außenministerium mehr an der Freilassung seiner Schwester interessiert ist. | Open Subtitles | . و بشدة كما أخبرتك، نعتقد بأن الوزارة مهتمة |
Weil wir nicht glauben wollten, dass unsere Eltern, unsere | Open Subtitles | .. لأننا لم نكن نريد أن نعتقد بأن أبائنا .. و أمهاتنا يحتضنونا ، أطفاهم |
Äh, glauben wir, dass der Fahrer auf Drogen sein kann. | Open Subtitles | نعتقد بأن السائق قد يكون متعاطٍ للمخدرات |
Wir denken, dass die Polizei am Tatort eintraf, bevor er weg konnte. | Open Subtitles | نعتقد بأن الشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة قبل أن يتمكن من الهرب |
Wir denken, dass Acosta es über die Bank waschen könnte. | Open Subtitles | نعتقد بأن أكوستا قد يحاول أن يقوم بغسيلها عبر بنكك. |