"نعتقد بأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Das heißt aber nicht, wir hoffen, dass sich alles irgendwie einrenkt, sondern dass wir die einzigartige Fähigkeit haben, genau das zu tun. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    Wir denken, dass Verspieltheit uns hilft, bessere kreative Lösungen zu finden. TED نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة
    Wir glauben immer noch, dass der Hauptverdienst an Ihrem Rum liegt. Open Subtitles لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك
    Weil wir denken, dass die Leute Ihnen X-Boxen geben und Sie ihnen Obstkuchen zurückgeben. Open Subtitles لأننا نعتقد بأن الزبائن يعطونكم اكس بكس وأنتم تعطونهم كيك الفواكة بدلا منها
    Wir glauben, dass kein Überlebender in Pretty Lake noch etwas zu befürchten hat. Open Subtitles لا نعتقد بأن أي شخص حي في بحيرة الجمال لديه أي مخاوف
    Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. TED فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا.
    Wir glauben, die Einsätze sind hoch, aber dass die Erträge sogar noch größer sein werden. TED نحن نعتقد بأن المخاطر كبيرة، لكن العوائد ستكون أكبر بكثير.
    Wir sollten nicht glauben, dass uns die Wahl schwer fällt, weil wir dumm sind. TED ينبغي علينا أيضًا ألا نعتقد بأن الخيارات الصعبة هي صعبة لأننا أغبياء.
    Jetzt glauben wir, dass Raumzeit und Objekte die Beschaffenheit der Realität sind, wie diese wirklich ist. TED والآن نعتقد بأن الفضاء والوقت والأشياء هي طبيعة الواقع كما هو
    Aber wir glauben, dass der Grund, warum diese Zahlen diese Werte haben, von der Gestalt der Extra-Dimensionen abhängen könnte, TED و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية.
    Und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen. TED ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم.
    In der Tat glauben wir, dass die Zukunft Ereignis-getrieben ist. TED ونحن في الواقع نعتقد بأن المستقبل ستقوده الأحداث.
    Wir denken, dass Gordon rausfand, dass Nutter Provisionen erhielt, und ihn erpresste. Open Subtitles نعتقد بأن جوردان وجد نوتر يأخذ الردود العنيفة فقام بابتزازه
    Die Regierung will, dass wir glauben, dass diese massiven Strukturen, von 38000 Litern Flugzeugbenzin zerstört wurden, Open Subtitles و الحكومة تريدنا أن نعتقد بأن هذه الإنشاءات الهائلة تحطمت بـ 10.000 جالون من وقود النفاثات ؟
    Daher ist anzunehmen, dass sie von Kira getötet wurde. Open Subtitles لذا فمن الطبيعي أن نعتقد بأن كيرا من قتلها
    Wie schon gesagt, glauben wir, dass das Außenministerium mehr an der Freilassung seiner Schwester interessiert ist. Open Subtitles . و بشدة كما أخبرتك، نعتقد بأن الوزارة مهتمة
    Weil wir nicht glauben wollten, dass unsere Eltern, unsere Open Subtitles .. لأننا لم نكن نريد أن نعتقد بأن أبائنا .. و أمهاتنا يحتضنونا ، أطفاهم
    Äh, glauben wir, dass der Fahrer auf Drogen sein kann. Open Subtitles نعتقد بأن السائق قد يكون متعاطٍ للمخدرات
    Wir denken, dass die Polizei am Tatort eintraf, bevor er weg konnte. Open Subtitles نعتقد بأن الشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة قبل أن يتمكن من الهرب
    Wir denken, dass Acosta es über die Bank waschen könnte. Open Subtitles نعتقد بأن أكوستا قد يحاول أن يقوم بغسيلها عبر بنكك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus