"نعرف ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • wissen was
        
    • - Wir
        
    • kennen
        
    Keine Sorge, Master Luke. Wir wissen, was in solchen Fällen zu tun ist. Open Subtitles لا تقلق يا سيد لوك فنحن نعرف ما يجب أن نقوم به
    Wir wissen, was Sie tun. Ihr klaut den Leuten Geld und kommt damit davon. Open Subtitles نحن نعرف ما هو عملك ,أنت تسرق من الناس نقودهم و تهرب بها
    Wir wollen wissen, was passiert ist. Und wir wollen eine Entschuldigung. Open Subtitles كل ما نريده أن نعرف ما حدث و نريد إعتذار
    - Wir werden wohl nie erfahren, ob er es gewesen ist. Open Subtitles أعتقد أننا لن نعرف ما اذا كان فعل ذلك حقا.
    - Wir müssen herausfinden... - Das ist alles, was wir bis jetzt haben. Open Subtitles يجب أن نعرف ما حدث - هذا كل ما تلقيناه سيدى -
    Da wir die Probleme auf der Welt kennen, entwickelt das menschliche Gehirn Lösungen für diese Probleme. TED الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
    Und Sie fragen sich vielleicht, woher wir diese Klänge kennen? TED وقد تتساءل, كيف لنا أن أن نعرف ما هي هذه الأصوات؟
    Wir wissen, was wir tun. Ich muss alles tun, was ich kann. Open Subtitles نحن نعرف ما نفعله يجب أن تفعل كل ما أستطيع فعله
    Solange wir nicht wissen, was nicht stimmt, wissen wir nicht, was von Bedeutung ist. Open Subtitles إن كنّا لا نعرف ما هي المشكلة فلن نعرف ما الذي يتعلّق بها
    Gott sei Dank reagierte Andre Waters' Familie sehr freundlich auf den Anruf und sagte: "Wir wollen wissen, was mit Andre geschah, TED والشكر لله عائلة أندريه واترز كانت متفاعلة أثناء الإتصال، وقلت لهم: "أتعرفون؟ نريد أن نعرف ما الذي حدث لأندريه؟
    Trotzdem ist es schwer für uns, zu wissen, was wir als Einzelner tun sollen. TED ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي.
    Ich meine, ich sehe täglich Patienten sterben weil wir nicht wissen, was in ihnen vor sich geht. TED قصدي, إني أرى مرضى يموتون كل يوم لأننا لا نعرف ما يدور في داخلهم.
    Aber wir wissen, was in diesen Häusern vor sich geht. TED ولكننا نعرف ما يجري في هذه المنازل، كما تعلمون.
    Die großartige Nachricht ist, dass wir schon wissen, was funktioniert. TED ان الاخبار الجيدة اننا نعرف ما ينجح حقاً
    Wenn wir wissen, was es für ein Gesundheitswesen, statt eines Krankheitswesens, braucht, warum setzen wir dies dann nicht einfach um? TED إذا كنا نعرف ما يلزم ليكون هناك نظام للرعاية الصحية بدلا من نظام مريض لرعاية المرضى، لماذا لا نفعل سوى ذلك؟
    Sie sind sehr billig und wir wissen was das heißt. TED إنها منخفضة التكلفة للغاية، ونحن جميعا نعرف ما الذي يحدث.
    - Wir wissen nicht, was sie planen. Open Subtitles قرأت تقرير المستوى على سي آر إف. نحن لا نعرف ما جدول أعمالهم.
    - Wir müssen diesen Wächter loswerden. - Gegen den haben wir nichts in der Hand. Open Subtitles يجب ان نعرف ما يحرسها نحن لا نعرف أيّ شئ حولها
    Wir kennen alle das Schicksal von Kabeljau in New England. TED نحن جميعا نعرف ما حدث لسمك القد الأطلسي في نيو انغلاند.
    Jetzt haben Sie das Virus im Zellinnern. Wir kennen die Langzeitfolgen nicht. TED لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية، فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus