"نمط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Stil
        
    • ein
        
    • Art
        
    • Lebensstil
        
    • dem
        
    • Rhythmus
        
    • einem Muster
        
    • bei
        
    • Mustern
        
    • das Muster
        
    • andauernde
        
    Gut, ich werde nachher aufräumen, aber das wäre nicht wirklich dein Stil. Open Subtitles صحيح أنني أنظف بعد انتهائي و لكن هذا ليس نمط حياتك
    Um die Anteile für jeden Genotyp und Phänotyp auszurechnen, kann man auch ein Pennett-Quadrat nutzen. TED لحساب نسب احتمال حدوث كل نمط الوراثي ونمط الظاهري يمكنك ايضاً استخدام مربع بينيت
    Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. UN وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له.
    23 Monate. So lange hält es bei unserem emotionalen Ballast und Lebensstil. Open Subtitles لدينا 23 دقيقة متبقية لدينا الحقيبة و بقي لدينا نمط الحياة
    Bisher entsprach ihr Lebensmuster einer starren Gleichförmigkeit, dem Warten, dass etwas anderes passiert. Open Subtitles حتى الآن، نمط حياتها كان صارماً ورتيب، في انتظار شيء مختلف ليحدث.
    Ich will mit ihnen reden. Ich will ihren Rhythmus in mich aufnehmen. Open Subtitles أود التحدث إلى هؤلاء أود أن أفهم نمط حياتهم
    Denken Sie daran, die Identifikationen werden zu einem Muster führen, welches uns zu unserem Mann führen wird. Open Subtitles تذكّروا، ستقودّ الهويّات إلى نمط والذي سيقودنا إلى رجلنا المنشود
    Der Desaktivierungscode ändert sich ständig entsprechend den Harmonien zwischen den Tönen in den Mustern. Open Subtitles الرمز الذى يغلق الحقل دائماً يتغير نسبة إلى التوافق بين النغمات فى كل نمط
    Was mir an diesem Bild auch ganz besonders gefällt: Steinberg hat den Mann in einem pointilistischen Stil wiedergegeben. TED ما هو بالتحديد الذي أحبه عن هذه الصورة أيضا هو أن ستينبرج وضع الشخص في المقدمة بهذا النوع من نمط بوينتلست
    Und letztendlich, Samstag: Einen eigenen, einzigartigen, persönlichen Stil zu entwickeln, ist eine tolle Art, der Welt etwas über einen zu erzählen, ohne dabei ein Wort sagen zu müssen. TED وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة ..
    Aber es gibt heutzutage einen gewissen Stil der Erziehung, der irgendwie unsere Kinder vermurkst, sie daran hindert, sich zu entwickeln. TED هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم.
    Sie wird durch eine einfache Gleichung dargestellt und ist ein wunderschönes Muster. TED والذي يمكن أن يتم تمثيله بواسطة معادلة بسيطة، وهو نمط رائع.
    Wir dachten, dass wir ein neues System entwickeln könnten, das anders funktioniert, als das alte System. TED فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم.
    Es ist wie ein Virus. Es scheint sich unbemerkt sehr, sehr schnell zu verbreiten. TED انه على نمط الفيروسات. ويبدو تحت الرادار أنه ينتشر بسرعة كبيرة جدا جدا
    Eine weit verbreitete systematische Ausbeutung dieser Art konnte dabei bislang nicht nachgewiesen werden. UN ولم يكشف التحقيق الأخير حتى الآن عن وجود نمط واسع النطاق من هذا الاستغلال.
    Deutet irgendetwas auf dem Handy auf einen schwulen oder bisexuellen Lebensstil hin? Open Subtitles أيّ شيء بالهاتف يشير إلى نمط حياة شاذ أو اشتهاء الجنسين؟
    Bemerkenswert, wie ähnlich das Muster der Liebe dem Muster des Wahnsinns ist. Open Subtitles ـ إنها تحبَ ـ إنه جدير بالملاحظة كم يشبه نمط الحب
    Aktiv zu bleiben, meinen Rhythmus einzuhalten. Open Subtitles أحاول أن أبقي نشيطاً و أن أحافظ علي نمط حياتي
    Ich habe nach einem Muster gesucht und nun muss ich seine Denkweise rekonstruieren. Open Subtitles لقد عثرت على نمط للقاتل والآن سأعيد بناء تفكيره
    Das reicht nicht für uns beide, vor allem bei deinem Lebensstil. Open Subtitles ليس كافياً ليدعمنا الإثنين خصوصاً مع نمط الحياة الذي تعيشينه.
    - und zwar basierend auf Mustern mit viel höheren Erfolgsquoten, als Menschen heutzutage erreichen. Open Subtitles معطيةً نمط معدلات نجاح أعلى بكثير مما يحصل عليه البشر اليوم.
    e) über die Diskriminierung von Angehörigen religiöser Minderheiten, insbesondere die unvermindert andauernde Verfolgung der Bahá'í, namentlich darüber, dass einige nach wie vor in Haft gehalten und zum Tode verurteilt werden; UN (هـ) التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية، وبخاصة نمط الاضطهاد الذي لا يخمد للبهائيين، بما في ذلك استمرار الاحتجاز والحكم على بعضهم بالإعدام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus