einzigartig. Er hat sowohl Glaubwürdigkeit bei den Libanesen als auch bei der internationalen Gemeinschaft gewonnen. | TED | فريد من نوعه. لقد اكتسب مصداقية من كلا اللبنانيين و المجتمع الدولي. |
Wie entdecken wir das einzigartige an einem Projekt, das so einzigartig wie ein Mensch ist? | TED | كيف تكتشف تميز المشروع، فريد من نوعه مثل أي شخص، |
Und es ist das Volumen des Essens, das Sättigung bewirkt, nicht die Art. | TED | والذي يؤثر على الشبع هو حجم وكمية الطعام بغض النظر عن نوعه. |
Ihr habt seine Art Tag für Tag, - Jahr für Jahr verfolgt. | Open Subtitles | أنت من تقوم بإعدام نوعه يوم بعد يوم، عام بعد عام |
Echt. Du bist nicht sein Typ. Plastische Chirurgie würde helfen. | Open Subtitles | كوني واقعية ، لستِ نوعه تحتاجين للمسة صغيرة بالأعلى أولاً |
Ein Dino Velvet Unikat. | Open Subtitles | نسخة أصلية لفيلم "دينو فيلفيت" فيلم فريد من نوعه . |
Und ich möchte hier klarstellen, dass er ein wirklich schlechtes Beispiel für den Hang zum Optimismus ist, denn er ist so talentiert wie niemand sonst. | TED | وأريد أن أوضّح بشكل تام أنهُ مثال سيّء تماماً عن الميل للتفائل، لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه. |
In unserem schmerzhaften alten Bestiarium ist sie wirklich eine einzigartige Kreatur. | Open Subtitles | بالنسبة للحيوانات الرمزية القديمة، إنها فعلاً مخلوق فريد من نوعه |
Mr. Alex kann nicht hier bleiben. Er gehört unter seinesgleichen auf die Fossa | Open Subtitles | السّيد أليكس لا يستطيع البقاء هنا إنه يعود إلى نوعه الخاص |
Und ich bin es: Ich bin auserwählt, einzigartig, ich bin unverzichtbar, unersetzbar, ich bin der/die Eine. | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
Jedes Gesicht ist einzigartig und hält ein Leben lang. | Open Subtitles | كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة |
Christophe ist einzigartig. Er erinnert sich an fast alles. | Open Subtitles | يمكنه أن يتحدث الإنجليزية إنه فريد من . نوعه لديه ذاكرة جيدة جدا |
Die besten Umstände wären, wenn wir uns vorstellen, der Junge ist einzigartig, und er versteht nicht, was er tat. | Open Subtitles | لقد قام بحل اللغز ولد فريد من نوعه وهو لم يعلم ماذا يفعل |
Cynthia Breazeal: Kismet interagierte also mit Menschen, wie ein Kind ohne Worte, oder bevor es Worte lernt und ich denke, dass das gut passte, denn er war wirklich der erste seiner Art. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
Wenn Sie sich diesen Lastwagen hier ansehen; es ist der größte Lastwagen seiner Art auf der Erde. | TED | إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك، أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض. |
In der Tat ist das die größte Ressource ihrer Art. BG: Gerard, danke für deinen Einsatz. | TED | في الحقيقة، أكبر مصدر من نوعه في الأساس هناك الآن ب،ج: جيرارد، شكراً على العمل الذي تقوم به. |
Ich hätte genauso gehandelt wie du, nur ich bin nicht sein Typ. | Open Subtitles | لا تقلقي ، كنت سأفعل نفس الشيء ولكني أعتقد بأنني لست نوعه المفضل |
Die kleine Schlampe war doch nicht mal sein Typ. | Open Subtitles | حتى أن هذه الرخيصة لم تكن من نوعه المفضل. |
Es ist zu schade, dass er die Nutte nicht miterlebt hat. Sie wäre genau sein Typ; eine Nutte. | Open Subtitles | للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة إنها نوعه المفضل تماما |
Es war ein Unikat. | Open Subtitles | إنها فريدة من نوعه.. |
er ist die Krönung und das Ideal genau dieser Art von Kreativität. | TED | وهو الاحتفالي والمثالي من نوعه في الإبداع. |
Gott erschuf den Mann nicht, um seinesgleichen zu töten,... ..und die Frau nicht, sich daran zu weiden. | Open Subtitles | لأن الله لم يضع رجل على الأرض لتحطيم نوعه الخاص،... . . ولا إمرأة للتمتع آلامهم كما يموتون. |