"نوعًا ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Art
        
    • Irgendwie schon
        
    • Mehr oder weniger
        
    • So in der
        
    • ein bisschen
        
    • Gewissermaßen
        
    • ziemlich
        
    • sozusagen
        
    Eine Art Vampir, aber statt von Blut ernähren Sie sich von Hoffnungen und Träumen. Open Subtitles مصاص دماء نوعًا ما ولكن بدلًا من الدماء أنت تتغذى على الآمال والأحلام
    Ich komme, wann immer ich kann, ist so eine Art Sommertradition mit den Kindern. Open Subtitles آتى لهنا حينما تواتيني الفرصة، أعني نوعًا ما من تقاليد الصيف بصحبة أبنائي
    ". Ich wurde eine Art Vermittler von all dem Mut, den ich beobachten konnte. TED أصبحت كقناةٍ نوعًا ما لكل تلك الشجاعة التي اكتسبتها.
    Unis wollen Bestnoten sehen und Auszeichnungen und Ehrungen!" Ich sage Ihnen: Ja, Irgendwie schon. TED الجامعات تريد رؤية نتائج ودرجات عالية وتقديرات وجوائز، وهذا صحيح نوعًا ما.
    Mehr oder weniger inoffiziell. Open Subtitles نوعًا ما مبرمج.
    So in der Art. Wenn 14 Personen sterben, bin ich König. Open Subtitles نوعًا ما. إذا مات 14 شخص، سأكون ملكًا.
    Es ist schwierig zu erklären, aber ich bin gerade dabei, ein Vampirnest zu säubern und es läuft mir gerade ein bisschen aus dem Ruder. Open Subtitles من الصعب الشرح، ولكني أنظف وكر لمصاصي الدماء، والمهمة منوطة بي نوعًا ما.
    Nun, zu Ihrem Glück sind wir gerade mitten in einer Fusion und Sie sind Gewissermaßen eine Unannehmlichkeit. Open Subtitles لحسن حظّكِ، يُصادف أنّنا في وسطِ قضيّة دمج وأنتِ تمثّلين إزعاجًا نوعًا ما.
    Obwohl Gleichaltrige denken könnten, dass Sex mit einem Erwachsenen zu haben, eine Art Sieg ist, ist es dennoch Missbrauch, und der psychologische Schaden kann beträchtlich sein. Open Subtitles بالرغم أنْ زملائك يرون أنْ ممارسة الجنس مع البالغين نوعًا ما من النصر لكنّه يبقى مؤذي جسديًا والضرر النفسي قد يكون بالغ
    Wir glauben, das Artefakt besitzt eine Art kugelsichere Unverwundbarkeit. Open Subtitles إننا نعتقد أن المصنوعة لديها حماية من الرصاص نوعًا ما
    Wir sind Art frage, was los ist mit dem Opfer. Wie Sie sehen können, Open Subtitles نحن نوعًا ما نتسائل ماذا يجري مع الضحيّة
    Könnten sie mir eine Art posthypnotische Suggestion gegeben haben? Open Subtitles أيمكن أن يكونوا قد أعطونيّ نوعًا ما من أدوية التنويم؟
    Sie hat eine Promotion in organischer Chemie. Sie ist eine Art Alchemistin. Open Subtitles حاصلة على دكتوراة في الكيمياء العضوية، ولكنها مهتمة بالكيمياء القديمة نوعًا ما.
    Ich habe eine Art Verabredung mit einem Typ, der auf alle Fälle als böser Junge bezeichnet werden kann. Open Subtitles أنا نوعًا ما أواعد ذلك الفتى الذي يمكننا أن نصفه بالفتى السيء.
    Nun, ich bin tatsächlich eine Art Genie. Open Subtitles مشرط 10. أنا كذلك في الحقيقة، حسنا، نوعًا ما.
    Irgendwie schon. Aber diesmal können wir unsere Freunde und Familie einladen. Open Subtitles أجل، نوعًا ما ولكن يمكننا الآن دعوة العائلة وأصدقائنا
    Irgendwie schon. Wie auch immer. Ich bin drin. Open Subtitles نوعًا ما ، على أية حال أنـا معكم
    - Das ist nicht lustig. - Irgendwie schon. Open Subtitles هذا الشيء ليس مرحًا حتى - إنه مرح نوعًا ما -
    - Mehr oder weniger. Open Subtitles نوعًا ما
    Ja, So in der Art. Ich war auf ihrer Facebook-Seite. Open Subtitles -أجل، نوعًا ما . -حقًّا؟ -لقد ألقيتُ نظرةً على صفحتها في "الفيسبوك ".
    Ich versuche hier gerade dein ungenutztes Potenzial anzuzapfen, damit du mal ein bisschen nachdenkst. Open Subtitles هذا ما أحاول التوصل له هنا أن إمكانياتك الغيرة مُستغلة أظن أنها نوعًا ما قليلة بعض الشيء
    Gewissermaßen mag er mich, also solltest du vielleicht derjenige sein, der sich darüber Gedanken machen sollte, ob er die Nacht übersteht oder nicht. Open Subtitles إنّه نوعًا ما مُعجب بي. لذا ربّما أنت من عليه القلق حيال النجاة أو عدمها للصباح المقبل.
    Es gibt ein paar Hürden, die recht einfach und ziemlich grundlegend sind. TED ولكن هناك بعض العقبات، وهي بسيطة نوعًا ما ومهمة نوعًا ما.
    Ich habe hier sozusagen noch Familie. Open Subtitles إنّي حقًّا ممتنة، لا بأس، لديّ أسرة هنا، نوعًا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus