"هو الحال" - Traduction Arabe en Allemand

    • es ist
        
    • läuft es
        
    • der Fall ist
        
    • so
        
    • ist es
        
    • der Fall sein
        
    Erzählen Sie Ihrem Boss wie es ist, 20 offene Fallakten auf dem Schreibtisch zu haben. Open Subtitles أخبر رئيسك كيف هو الحال عندما يكون هناك 20 ملفّا لقضايا مفتوحة على مكتبك.
    Also verschwendet man weniger, und das, was man verschwendet, ist nicht so schädlich für die Umwelt wie Kuhdung es ist. TED فعند إذن تكون كمية الهدر أقل، والنفايات التي لديك ليست نفايات ضارة بالبيئية كما هو الحال مع روث البقر.
    Wie läuft es mit deinem Zahnarzt? Open Subtitles كيف هو الحال مع صديقك طبيب الأسنان؟
    - Wie läuft es so mit James? Open Subtitles كيف هو الحال مع جيمس؟
    Und das ist auch möglich. Wenn das der Fall ist, dann sitzen wir wohl noch lange auf handelsüblichen Kindersitzen fest. TED وهذا ممكن تماما. وإذا كان هذا هو الحال ، ثم أعتقد نحن عالقون مع مقاعد السيارة التقليدية لفترة طويلة قادمة.
    Dafür gibt es keinen wirklichen Grund, den ich kenne, aber so scheint es zu sein. TED الآن، لا يوجد أى سبب حقيقي لإدراكى ذلك، ولكن يبدو أن هذا هو الحال.
    Genau so ist es für viele in meinem Heimatland, Kolumbien. TED هذا هو الحال بالنسبة للكثيرين في وطني، كولومبيا.
    aber ich befürchte, das wird heute nicht der Fall sein. Open Subtitles ولكن أخشى أن مجرد و لا يكون هذا هو الحال اليوم.
    es ist einfach nicht so, dass Regeln schlecht sind, wenn die Regierung zu stark und zu repressiv ist, wie in Nordkorea. TED القوانين سيئة ليس لمجرد أن الحكومة قوية جدا وقمعية ، كما هو الحال في كوريا الشمالية.
    Und wissen Sie, wie es ist, Open Subtitles أتعرف ما هو الحال عندما تحاول النوم فى شقة مكونة من غرفة واحدة
    Tiere leben auch. es ist normal, frei und im eigenen Land leben zu wollen. Open Subtitles الحيوانات تعيش وهي حالة طبيعية كما هو الحال مع الرجال لكي يعيشوا بحرية ببلدهم
    Du weißt nicht, wie es ist, mit einer Sucht zu leben. Open Subtitles ليس لديكِ فكرة عن كيف هو الحال وأنتِ تعيشي مع مدمن
    Sie können sich nicht vorstellen, wie es ist, zehn Stunden neben jemandem im Flugzeug zu sitzen, der nur weint. Open Subtitles ولا يمكنكِ تصور ما هو الحال حين تجلسين بجانب شخص.. يبكي على طائرة لعشر ساعات متواصلة
    Wie läuft es bei Naomi? Open Subtitles كيف هو الحال عند نعومي ؟
    Wie läuft es bei Ihnen? Open Subtitles كيف هو الحال معك؟
    Wie läuft es mit Zoe? Open Subtitles -كيف هو الحال مع (زوي) ؟
    Und wenn ein Mann sich in Schwierigkeiten befindet, was sehr häufig der Fall ist, wendet er sich zu etwas größerem als ihm selbst, zu Liebe oder Schicksal oder Religion, um dem Allen einen Sinn zu geben. Open Subtitles , و عندما يجد الانسان نفسه في مشكلة , و هذا هو الحال دوماً . . يتجه إلى شئ أكبر من نفسه
    Na ja, wenn das der Fall ist, dann hatte sie das Motiv, das Herz zu stehlen, damit er die Operation nicht bekommt. Open Subtitles حسناً , أعني إذا كان هذا هو الحال إذا فلديها الدافع كي تسرق القلب حتى لا يجري العملية الجراحية
    Ich versichere Ihnen, dass das nicht der Fall ist. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن ليس هذا هو الحال.
    Wir lehren Mädchen, dass sie nicht so sexuell wie Jungs sein können. TED نعلم الفتيات على أنهن لسن مخلوقات جنسية كما هو الحال للفتيان.
    Es gibt nichts, dass so belebend ist, wie ein frischer Herbsttag in New England. Open Subtitles لا يوجد شيئ ما يعزز ذلك كما هو الحال في خريف نيو اينغلاند
    Auf jeden Fall ist es Zeit für Änderungen bei der Fed. Und wie so häufig im Finanzsektor ist der Ort, an dem man den Anfang machen sollte, New York. News-Commentary على اية حال فلقد حان الوقت التغيير في الاحتياطي الفيدرالي وكما هو الحال في الامور الماليه فإن نقطة البداية هي نيويورك.
    Für Sie ist es schon hart, wie dann wohl für sie? Open Subtitles هذا سيىء بما فيه الكفاية بالنسبة لكم، فكيف هو الحال بالنسبة لهم؟
    Sollte das der Fall sein, respektiere ich Deine Wünsche. Open Subtitles و اذا كان هذا هو الحال فأنا احترم ارادتك
    Sollte das hier der Fall sein, dann wird Cheryl in der Lage sein das Baby auszutragen. Open Subtitles إذا كان هذا هو الحال ف (شيريل) ستكون قادرة علي حمل الطفل للفترة الكاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus