"والسماح" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    • zu
        
    • verdreschen
        
    Ich drehe einen Film und hoffe, dass ich ihm vor der Kamera gegenüberstehe. Open Subtitles أنا اصنع فيلم. أملا في مواجهته على الكاميرا، والسماح للعالم برؤية ذلك
    Er trug eine Maske, tötete den Wächter und ließ mich raus. Open Subtitles كان يرتدي قناع م ل، قتل حارس والسماح لي بالخروج.
    Also habe ich diesen Fetzen in Murphys Blut getaucht und habe Greg hier daran saugen lassen. Open Subtitles حتى لقد تمرغ هذا خرقة في ميرفي الدم والسماح جريج هنا تمتص على ذلك. الوثيقة.
    Es geht darum, genau in diesem Moment zu sein einander anzunehmen und der Kreativität ihren Lauf zu lassen. TED لكنه يتعلق بكونك في اللحظة، نتقبل بعضنا والسماح للإبداع بالتدفق.
    Degradiertes Land in den Tropen zu schützen und die natürliche Regeneration zu erlauben, ist die Lösung Nummer 5 zur Umkehr der Erderwärmung. TED فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري.
    War es deine Buße, dich im Käfig verdreschen zu lassen? Open Subtitles ظننت أنّ بإمكانك التكفير بواسطة تسلّق حلبة والسماح لنفسك بالتعرّض للضرب بشدّة؟
    Der Präsident kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn die Vertreter von mindestens einem Drittel der Teilnehmerstaaten der Konferenz anwesend sind. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل.
    Wir nehmen fast alle Gespräche auf und lassen jeden alles einsehen. Würden wir das nicht tun, könnten wir keine auf Ideen basierte Leistungsgesellschaft haben. TED ونقوم بتسجيل جميع المحادثات حرفياً والسماح للجميع برؤية كل شيء. لأننا إن لم نفعل ذلك، لن نتمكن من نشر ثقافة الجدارة.
    und dass die Zeugen entkommen sind, das war besonders nachlässig! Open Subtitles والسماح بهروب شاهدان، لا بد أن هذا إهمال
    Die Kühe melken, im Klee liegen und die Freude von Gottes Natur in mein Herz fließen lassen. Open Subtitles الزراعة حلب الأبقار، والإستلقاء في البرسيم والسماح بتدفق فرحة الله بصورة طبيعة في قلبي
    Geben Sie uns unsere Sachen zurück und lassen Sie uns zurückkehren. Open Subtitles اطالبك بإرجاع كل شيء اخذ منا والسماح لنا بالذهاب الى الوطن
    Ich liebe sie nämlich wirklich, Mann, und wenn du etwas Anstand hast, wirst du das Richtige tun und sie freigeben. Open Subtitles لأنني حقا أحبها، رجل. وإذا كان لديك أونصة واحدة من الحياء، وسوف تفعل الشيء الصحيح والسماح لها الذهاب.
    Ich kann wohl nicht einfach die Irisblende öffnen und sie reinlassen. Open Subtitles أفترض أنه يجب علي فتح الحدقة فقط والسماح للممثلين المشي من خلالها
    Bringen Sie ihn ins Büro und lassen Sie ihn alles durchsehen. Open Subtitles أرجو نقله إلى المكتب والسماح له بالذهاب وأخذ أي شيء يحلو له
    Sie wurden offener, ausgelassener, als ob diese andere Seite von mir ihnen die Erlaubnis gab, mehr sie selbst zu sein. TED أصبحوا أكثر انفتاحًا وأكثر مرحًا معي. كما لو أنهم أدركوا الجانب الآخر مني والسماح لهم بأن يكونوا أنفسهم أيضًا.
    Daher bin ich geneigt, eine Mission zum Chulak zu genehmigen, damit Sie lhren Sohn holen können. Open Subtitles لذلك قررت التصريح بمهمة للذهاب لشولاك والسماح بإعادة إبنك
    und ihr zu erlauben, im Haus zu bleiben, schien sie mit noch mehr Fragen über mich zurückzulassen. Open Subtitles والسماح لها بالبقاء في البيت يبدو أنه ترك لها بعض الأسئلة عني
    War es deine Buße, dich im Käfig verdreschen zu lassen? Open Subtitles خالقها بسهولة تفوق إجراء محاكمة عادلة لهم؟ لقد ظنن أنك تكفر عن هذا عن طريق تسلقك إلى قفص والسماح لنفسك بتلقي الضربات حتى النخاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus