In Gruppen wird es am umfangreichsten, da wir viele Ansichten in einem Modell zusammenfassen. | TED | ثم تنتج عقد المجموعة أكثر النماذج شمولية لأننا نقوم بتوليف وجهات نظر متعددة. |
Sie werden die Ansichten dieser Leute in Ihre Entscheidungen miteinbeziehen können, was bedeutet, dass Ihre Entscheidungen effektiver und beständiger sein werden." | TED | سوف تدخل وجهات نظرهم في قراراتكم التي سوف تتخذونها وهذا يعني ان قراراتكم سوف تكون مؤثرة اكثر ومقنعة اكثر |
Ich möchte Sie dazu herausfordern, Geschichte aus allen Perspektiven zu betrachten. | Open Subtitles | أريد أن أتحداكم لتنظرو إلى التاريخ من جميع وجهات النظر |
Und wir betrachten sie... aus verschiedenen Perspektiven, Winkeln und im unterschiedlichen Licht. | Open Subtitles | ونحن ننظر إليهم من جميع وجهات النظر المختلفة والزوايا وبأنوار مختلفة |
Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern. | UN | ويمكن أن تساعد الأمم المتحدة في إيجاد مساحة يتم التعبير فيها بصراحة وبقوة عن وجهات نظر الجهات الفاعلة الوطنية للمجتمع الدولي من أجل إثراء النقاش بشأن فعالية المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون. |
Lockhart erzählte mir, Sie hatten einen lebhaften Meinungsaustausch. | Open Subtitles | لوكهارت اخبرني كان لديك الحماس لتبادل وجهات النظر |
Migranten könnten ihre Ansichten teilen, wenn Politiker nur zuhören würden. | TED | يمكن للمهاجرين مشاركة وجهات نظرهم، فقط لو كان السياسيون على استعداد للاستماع. |
Daraus ergibt sich die These, dass die Wahrheit nur durch den Konflikt verschiedener Ansichten ans Licht kommt. | TED | وفرضية ذلك أن الحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا في صراع بين وجهات نظر مختلفة. |
Die geht so: Wir können unsere eigenen Ansichten nicht verlassen; wir können unsere Vorurteile nicht loslassen; | TED | ستكون كالتالي: لا نستطيع التنازل عن وجهات نظرنا الخاصة ولا نستطيع التنازل عن انحيازنا. |
Es zieht uns auch zu Informationen, die sich mit unseren Ansichten decken. | TED | كمأ أننا ننجذب للمعلومات التي تتوافق مع وجهات نظرنا. |
Doch dieser Konflikt der Ansichten ist interessant. | TED | و لكن هذا التعارض في وجهات النظر في الواقع مثير للإهتمام. |
Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen. | UN | وتطور وجهات النظر والحوار والتفاهم عملية طويلة الأجل بالمثل. |
Und dieses Argument ist, dass wir nur Kreativität lehren können, wenn wir Kindern so früh wie irgend möglich Perspektiven beibringen. | TED | ألا وهو.. أن الطريقة الوحيدة لتعليم الإبداع هو تعليم الأطفال وجهات النظر في المرحلة المبكرة. |
Letztlich sind Kinderbücher Gebrauchsanweisungen für die Erziehung, also gibt man ihnen besser Kinderbücher, die Perspektiven lehren. | TED | ففي الغالب كتب الأطفال هي كتيبات عن تربية الأطفال، لذا يفضل إعطاؤهم كتب أطفال تعلمهم وجهات نظر. |
Vielleicht hatte er seine eigenen Auffassungen. | Open Subtitles | كان لديه وجهة نظر أخرى على الرغم من الاختلاف في وجهات النظر، |
Die Delegationen vertraten die folgenden Auffassungen: | UN | 36 - وقد عبرت الوفود عن وجهات نظرها، كما يلي: |
Auffassungen der Mitgliedstaaten | UN | وجهات النظر المقدمة من الدول الأعضاء |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Tagungen von Vertretern dieser Gremien, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz veranstaltete, um die Weitergabe konkreter Erfahrungen und einen Meinungsaustausch über ihre jeweilige Rolle und die Herausforderungen, mit denen sie konfrontiert sind, zu erleichtern, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Die Zeichnungen zeigen außerdem unsere verschiedenen Betrachtungsweisen. | TED | ما يثير الإعجاب حول نماذج الأنظمة هذه أنها تكشف وجهات نظر عديدة. |
Und ich begriff, dass Dokumentarfotografie die Möglichkeit hat, die Ereignisse aus ihrer Perspektive zu interpretieren. | TED | وأنا أفهم أن التصوير الوثائقي لديه القدرة على ترجمة الأحداث من وجهات نظرها. |
im Bewusstsein der unterschiedlichen Standpunkte der politischen Parteien betreffend den künftigen Status des Hoheitsgebiets, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، |
Wir waren zwar oft verschiedener Meinung, aber am Ende zählt nur das Ergebnis, oder? | Open Subtitles | ربما هناك اختلاف في وجهات النظر بيننا ولكن النتائج هي الأهم اليس كذلك؟ |
Weitere Aktivitäten richten sich auf die Erhöhung der Kapazität der Programmleiter, der Koordinierungsstellen und der Bediensteten im Allgemeinen in Bezug auf ergebnisorientierte Managementkonzepte und ihre Anwendung im Sekretariat. | UN | وتهدف الأنشطة كذلك إلى تعزيز قدرات مديري البرامج، وجهات التنسيق، والموظفين بشكل عام فيما يتعلق بمفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج وتطبيقها في الأمانة العامة. |
Ich mag Schulen, aber Lehrer neigen dazu, veraltete Weltanschauungen zu lehren, weil sie etwas lernten, als sie zur Schule gingen, und jetzt beschreiben sie diese Welt ihren Schülern ohne böse Absichten, und diese Bücher sind natürlich veraltet, in einer sich ändernden Welt. | TED | حسنا، أنا أحب المدارس، ولكن المعلمين يميلون لتعليم وجهات النظر القديمة، لأنهم تعلموا شيئا عندما ذهبوا إلى المدرسة، والآن يصفون هذا العالم للطلاب بدون أي نوايا سيئة، وتلك الكتب، بطبيعة الحال، التي يتم طباعتها هي قديمة في عالم قد تغير. |
Das sind alles nur beschissene Meinungen, gestützt auf noch beschissener Vergleiche. | Open Subtitles | انها مجرد وجهات نظر رديئة مدعومة من قبل تشبيهات أردئ |