"وجودنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sind wir
        
    • unsere Existenz
        
    • unsere Anwesenheit
        
    • Dasein
        
    • wir hier sind
        
    • unser
        
    • Präsenz
        
    • dass wir
        
    • unserer Existenz
        
    • wir existieren
        
    Und wegen dieses Jemands sind wir alle hier, nicht? Open Subtitles شخص ما كان هو السبب فى وجودنا هنا . صح ؟
    Deswegen sind wir hier. Ich bin nicht irgend 'n Killer, Annie. Open Subtitles كنت أريدك أن تعرفى هذا هو سبب وجودنا هنا
    Warum sind wir in diesem Gedränge, mit all dem Rauch, wenn wir zu Hause gemeinsam relaxen können? Open Subtitles لا أفهم سبب وجودنا وسط تلك الجموع مع كل هذا الدخان متى سنرتاح بالمنزل معاً؟
    Es ist nur der Reichtum unseres Geistes, nicht die Tatsache, ein Selbst zu haben, das wir auf unsere Existenz referenzieren können, und dass wir ein Gefühl der Person haben. TED فقط هي ثروة عقولنا, وليست فكرة ان لدينا نفس بامكاننا ان نشير الى وجودنا نفسه, و ان لدينا اي شعور كاشخاص.
    Nun, ich würde unsere Anwesenheit in dieser Stadt nicht gerade als diskret bezeichnen, Open Subtitles حسنا، وأود أن لا تصف بالضبط وجودنا في هذه المدينة كما حصيف،
    Seit einem Monat sind wir hier, und er ist jetzt Vorarbeiter auf der Ranch von Roy Taylor. Open Subtitles فرغم وجودنا هنا لشهر فقط الا انه حصل علي وظيفة كبير العمال في مزرعة روي تايلور
    Deswegen sind wir hier, Alexis. Ich wollte mit dir darüber reden... Open Subtitles هذا هو سبب وجودنا هنا، آليكسيز أريد أن أكلمك عن...
    Ja, deshalb sind wir hier, aber es ist... Open Subtitles أجل , هذا سبب وجودنا هنا لكن هذا كبير جداً
    Ich liebe mein Haus, aber vor allem sind wir wegen unseren Kindern hier. Open Subtitles أحب منزلي , لكن المهم هو سبب وجودنا هنا إنه من أجل أطفالنا
    Deshalb sind wir hier. Große Dinge sind im Kommen. Open Subtitles و هذا سبب وجودنا هنا هناك أمور كثيرة أمامنا
    Wegen eines jungen Astrophysikers aus Indien... sind wir alle hier. Open Subtitles هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً بالله عليك
    Aber das ist lange her, und deshalb sind wir nicht hier. Open Subtitles ولكن ذلك كان منذ أمدٍ بعيد، وليس ذلك سبب وجودنا هنا
    Tja, das ist irre, jetzt sind wir seit 20 Minuten in der Stadt und haben schon einen vermissten Engel zu verbuchen. Open Subtitles لم يمضي على وجودنا بالبلدة 20 دقيقة و فقدنا الكائن السامي المستعد لمساعدتنا
    - Wann willst du dann mit Mom reden? - Deshalb sind wir nicht hier. Open Subtitles أنا سأتكلم مع أمي إن أردت - هذا ليس سبب وجودنا هنا -
    Zuerst müssen wir über unsere Existenz, unser Leben nachdenken und es verarbeiten, unmittelbar und immer wieder. TED الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار
    Dann wäre unsere Existenz garantiert, weil alle Möglichkeiten in dieser Realität existierten, aber unsere Entscheidungen wären bedeutungslos. TED إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى.
    unsere Anwesenheit muss 100%ig antiseptisch sein. Open Subtitles وجودنا يجب ألا يؤثر بتاتا على أى شئ فى الجزيرة
    Oder doch. Wir flehen ihn an, uns bei unserem irdischen Dasein zu helfen. Open Subtitles نحن بدلا من ذلك نطلب منه أن يساعدنا مع وجودنا الدنيوي.
    Wenn diese Stadt wüsste, wer wir wirklich sind, dass wir hier sind, um das Ei zu finden, müssten wir für einiges mehr geradestehen. Open Subtitles إن علم أهل البلدة حقيقة وجودنا هنا وقد كنا هنا لإيجاد البيضة لكان تحتم علينا أن نجيب على تساؤلاتهم بشكل أكبر
    Aber er hatte immer andere Ideen drüber, unsere Präsenz hier einzurichten. Open Subtitles لكن لطالما اختلفتْ أفكارنا عن الطريقة لنكيّفَ وجودنا هنا
    Stille ist für Menschen eine der kostbarsten Zustände, denn sie ermöglicht uns, die Tiefe unserer Existenz zu fühlen. TED الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر، لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا.
    Das macht mich nicht natürlich oder normal, es ist nur ein Weg, die verschiedenen Arten zu beschreiben, auf die wir existieren. TED هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus