und außerhalb unseres Labors beobachten wir mehr und mehr Zeichen der Veränderung in der Gesellschaft. | TED | وخارج جدران مختبرنا بدأنا نرى بوادر التغيير في المجتمع |
Menschen wie Rashani Zafar, die eine der größten Mikrofinanz-Banken des Landes aufbaute, und ein echtes Rollenmodell für Frauen inner- und außerhalb des Landes ist. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
und außerhalb der Erdatmosphäre noch schneller. | Open Subtitles | وخارج الغلاف الجوي للأرض ، بلطبع تكون أسرع. |
und aus den Spitzen dieser Röhrenwürmer kommen diese wunderschönen roten Fahnen. | TED | وخارج قمم هذه الأنابيب الملتوية توجد هذه الأعمدة الحمراء الجميلة. |
Torchwood. Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. | Open Subtitles | فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة |
Aber ich kann sagen, dass innerhalb und außerhalb des Hofes... dunkle Kräfte am Werk sind. | Open Subtitles | لكن ما سأقوله هو ان هناك قوى الظلام حولنا داخل وخارج البلاط ويجب أن يهزموا |
Sie sind ohne Überwachung und außerhalb des Klinikgeländes, was ein Verstoß ist und uns beide einem Risiko aussetzt. | Open Subtitles | أنت غير خاضع للرقابة وخارج حرم المستشفى وهو مايشكل انتهاك ويضعنا جميعاً في خطر |
Wir suchen nach Überwachung innerhalb und außerhalb des Gebäudes, aber in der Zwischenzeit, arbeitet der Brain Trust daran. | Open Subtitles | إننا نتفقد كاميرات المراقبة داخل وخارج المبنى لكن في الوقت الحالي أداة التحفيز التخاطري تعمل على الأمر |
und außerhalb des Bergfrieds, da ist ein Teich, gefüllt mit der Milch von Eseln, für die Damen des Hofes, um darin zu baden. | Open Subtitles | وخارج المحافظة، هناك بركة مليئة بالحليب لسيدات البلاط كي يستحموا فيها |
Ich habe mir jeden vorgenommen, innerhalb und außerhalb der Staatsanwaltschaft. | Open Subtitles | لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام، |
Ich überwache jegliche Kommunikation inner- und außerhalb der Kuppel, also reden Sie mit mir, bis ich was anderes sage. | Open Subtitles | أنا أُشاهد كل الاتصالات، داخل وخارج القبة لذا تستطيع أن تتحدث إلى حتى أقول غير ذلك |
Und sie sind Hunderte innerhalb und außerhalb der Festung. | Open Subtitles | وهناك المئات منهم كلاهما داخل وخارج الحصن |
In Ägypten, worauf sich meine Forschung konzentriert, habe ich viel Ärger innerhalb und außerhalb der Festung erlebt. | TED | في مصر , حيث تتركز أبحاثي هناك , رأيت الكثير من المشاكل داخل وخارج القلعة . |
Ich habe Elektronik in und außerhalb meines Kopfes, um das möglich zu machen, unter anderem ein kleiner Prozessor, Magneten in meinem Schädel, und eine wiederaufladbare Stromquelle. | TED | لدي شرائح إلكترونية بداخل وخارج دماغي لتمكين هذا، من بينها معالج صغير، وهو عبارة عن مغناطيس داخل جمجمتي ومصدر شحن للطاقة. |
Sie vergaß ihn am Flughafen und verschwand nach Aspen und aus meinem Leben. | Open Subtitles | تركت هذه قبل أن تقلع طارت الى آسبن وخارج حياتي. |
Dieses besondere Amulett wird... dir helfen, in und aus der geistigen Welt zu gehen. | Open Subtitles | وهذه التميمة خاصة سترشدك داخال وخارج عالم الروح |
Die in lhrem Gehirn eingepflanzten Geräte... ..übermitteln Erlebnisse und Phantasien in und aus Ihrem Geiste. | Open Subtitles | .. الادوات زرعت في عقولكم قناة للتجربة والخيال داخل وخارج عقولكم |
Außerhalb der Regierung, jenseits der Polizei. | Open Subtitles | فرقة " تورش وود "، منفصلة عن الحكومة، وخارج دائرة الشرطة |
- und in der Ebene haben wir... - Alfalfa für die Kaninchen. | Open Subtitles | ...وخارج المنزل سيكون لدينا - مزرعه من الفلفه من أجل الأرانب- |
Ich huschte die hintere Leiter hoch, und als ich aufstand, schoss der elektrische Strom in meinen Arm, schoss runter und raus aus meinen Füßen, und das war's. | TED | هرولت صاعداً على السلم في الخلف وعندما وقفت دخل التيار الكهربائي إلى ذراعي أسفل وخارج قدمي , هذا كل مافي الأمر |
Wie kam er rein und wieder raus, so dass die Leiche an der Innenseite der Tür lehnte? | Open Subtitles | هكذا دخل وخارج المكتب المغلق و جسم دعامة ضدّ داخل من الباب؟ |
und außerhalb der Bibliothek wollte ich einen Platz schaffen um den Geist zu kultivieren. | TED | وخارج المكتبة أردت أن أقيم مكانًا لإثارة العقول |