"وعلينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir müssen
        
    • müssen wir
        
    • Und wir
        
    • Wir sollten
        
    Wir müssen diese grundlegenden Fragen verstehen: Wie bewegen sich die Leute durch diese neuen städtischen Räume? TED وعلينا أن نفهم هذه المسائل الرئيسية : كيف تنتقل الناس عبر هذه المساحات العمرانية الجديدة؟
    Wir müssen ebenfalls an die rechtlichen Probleme in diesem Bereich nachdenken. TED وعلينا أيضاً أن نفكر في المسائل القانونية في هذا المجال.
    Wie töricht. Das Leben geht weiter und Wir müssen mit, um nicht im Gestern zu verschimmeln. Open Subtitles يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي
    Also müssen wir diese Zukunft schaffen und das müssen wir jetzt tun. TED لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن.
    Diese Körper wurden lebenden Menschen. Wir sollten sie auch im Tod respektieren. Open Subtitles كانت هذه الأجساد لأناس أحياء وعلينا أن نحترمهم حتى وهم أموات
    Ihm muss irgendwie geholfen werden, und Wir müssen aus diesen Wäldern raus. Open Subtitles أنظروا، يجب أن نحضر له المساعدة وعلينا الخروج من هذه الغابة
    Er ist gefährlich, Wir müssen ihn finden, ehe er jemanden verletzt. Open Subtitles هو رجل خطر وعلينا إيجاده قبل أن يؤذي شخصا آخر
    Wir müssen uns auf einen Aktionsrahmen für die Zeit nach 2012 einigen und die eingegangenen Verpflichtungen in die Tat umsetzen. UN وعلينا أيضا أن نوافق على إطار لفترة ما بعد عام 2012، وأن نكفل عندئذ ترجمة الالتزامات إلى أعمال.
    Wir müssen weiter darauf hinarbeiten, der mit der Wahrnehmung dieser Verantwortung verbundenen Herausforderung gerecht zu werden. UN وعلينا مواصلة تكريس طاقاتنا للتصدي للتحدي المتمثل في وضع ذلك موضع التنفيذ.
    Wir müssen die Kluft zwischen Rhetorik und Realität überwinden. UN وعلينا أن نسد الفجوة بين الكلام المنمق والواقع الفعلي.
    Wir müssen nun dafür sorgen, dass unser Arbeitsprogramm so angepasst wird, dass es diese Ziele und Prioritäten unterstützt. UN وعلينا الآن أن نعمل ما من شأنه أن يكِّيف برنامج عملنا لدعم هذه الأهداف والأولويات.
    Wir müssen die Ursachen internationaler Migrationsbewegungen und ihre komplizierten Wechselbeziehungen mit der Entwicklung besser verstehen. UN وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    Wir müssen uns eingehend mit den mannigfaltigen Dimensionen dieser Frage befassen, namentlich der Energiesicherheit, der ländlichen Stromversorgung, den erneuerbaren Energiequellen und der Energieeffizienz. UN وعلينا أن نستكشف أبعادها العديدة بما في ذلك أمن الطاقة وكهربة الريف ومصادر الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Wir müssen diejenigen Bediensteten fördern und belohnen, die in der Lage sind, die verschiedenen Anforderungen der Organisation zu erfüllen, wo und wann immer sie auftreten. UN وعلينا تشجيع ومكافأة الموظفين القادرين على الاستجابة لمختلف متطلبات المنظومة أينما نشأت ووقتما برزت.
    Der Fuchs ist ein Problem, das müssen wir lösen. Aber morgen. Open Subtitles الثعلب مشكلة كبيرة وعلينا أن نحلها لكن الوزير سيأتى غداً
    Weil wir ein neues System haben, müssen wir das... nochmal wiederholen. Open Subtitles لأن هذا نظام جديد، وعلينا أن نأخذ المعلومات من جديد
    Wir werden von einem tieferen Verlangen geleitet, und das müssen wir befriedigen oder wir vergehen. Open Subtitles والذي يقودنا لهذا العمل سبب يجبرنا على ذلك. وعلينا أن نشعر بذلك وإلا هلكنا.
    Wir müssten das Ding gewinnen Und wir liegen sechs Punkte hinten. Open Subtitles نحنُ يجب علينا فوز ذلك الأمر, وعلينا فعلُ 6 دورات.
    Wir brauchen es. Wir respektieren und zelebrieren einander als Mann und Frau, als eine Gemeinschaft und als Teil dieses Planeten und Wir müssen damit weitermachen. TED ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة
    Wir sollten auf jeden Fall überprüfen, ob eine dieser Waffen benutzt wurde. Open Subtitles وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم بيانا عن أماكن وجودهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus