"وفي تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • In diesem
        
    • und in dieser
        
    • In diesen
        
    • In dem
        
    • In solchen
        
    • Und in der
        
    • Und dieses
        
    • In jener
        
    • Und in jenem
        
    • Und neulich
        
    Und In diesem riesigen, globalen Online-Experiment, das wir durchleben, sind wir in England die Kanarienvogel. TED وفي تلك التجربة الهائلة، العالمية، المنفتحة التي نعيشها، نحن في بريطانيا نمثل تلك الكناريا.
    Raus kommt die Fettflüssigkeit, und In diesem Fall, werden die Stammzellen isoliert und in Neuronen umgewandelt. TED وهنا يتم شفط الدهون وفي تلك الحالة ستكون الخلايا الجذعية معزولة وستتحول إلى أعصاب
    und in dieser Situation ist es beim Durchwühlen des Wracks nach einer "Selbstmord"-Drohnenattacke schwer zu sagen, wer diese Waffe geschickt hat. TED وفي تلك الحالة، غربلة للحطام كهجوم طائرة بدون طيار انتحاري، سيكون من الصعب جداً القول من أرسل تلك الطائرات.
    Ich war 30 und In diesen 30 Jahren wurde ich einmal geschlagen. Open Subtitles انا كنت في الثلاثين وفي تلك الثلاثين انا لُكمت مرة واحده.
    Das ist der Moment, In dem du aufwachen musst von dieser automatischen Art zu Denken. TED وفي تلك اللحظة وجب علينا ان نستيقظ من اسلوب التفكير الاتوماتيكي الذي كنا نعتمده
    In solchen Zeiten ist es notwendiger denn je, die Herrschaft des Rechts zu wahren. UN وفي تلك الظروف يصبح السعي لضمان سيادة القانون أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Und in der einen Nacht, die Degenerierten, die ihr aufgemischt habt? Open Subtitles وفي تلك الليلة ماذا عن اولائك المنحطين الذين سهرت معهم ؟
    Und dieses Schiff hat Platz für alle Tiere, nicht nur für Schafe und Zebras, sondern auch für die Löwen. Open Subtitles وفي تلك السفينة مكان لكلّ الحيوانات ليس فقط للخراف وحُمُر الوحش بل للأسود أيضًا
    In diesem Blog habe ich versucht, sein Denken als Realist auf meine desolate Situation zu übertragen. TED وفي تلك المدوّنة، كنت أحاول تطبيق أفكاره كواقعيّ على ظروفي التي تزداد كآبةً.
    Dann gibt es Raum. In diesem Raum spüren Sie Ihre Verletzlichkeit und was Ihnen am meisten bedeutet und Ihre tiefste Absicht ist. TED وبعد ذلك، هناك تلك المساحة، وفي تلك المساحة، اشعر بحساسيتك، ما يهمك بشكلٍ أكبر، أعمق أهدافك.
    Der erste Satellit der Welt, Sputnik I, startete 1957, und In diesem Jahr gab es insgesamt nur drei Startversuche. TED لذا، فإن أول قمر صناعي، سبوتنيك 1، أطلق سنة 1957، وفي تلك السنة، كان هناك فقط ثلاث محاولات إطلاق.
    In diesem Moment erkannte ich: Ich bin nicht verantwortlich für diese Person. TED وفي تلك اللحظة أدركت أنني لست مسؤولة عن هذا الشخص.
    Und In diesem Bereich fingen wir an, Akazien zu pflanzen die sie vorher gesehen haben. TED وفي تلك المنطقة بدأنا بزراعة بعض أشجار السنط التي رأيتم من قبل.
    In diesem Moment wusste ich es. So wie man eine gute Melone erkennt. Open Subtitles وفي تلك اللحظة عرفت، عرفت كما نميز الثمرة الطيبة
    Wir legten den alten Nehamkin zur Ruhe, und in dieser Nacht träumte ich seltsam und lebhaft. Open Subtitles قمنا بدفن نهامكن العجوز، وفي تلك الليلة، جاءني حلم غريب.
    und in dieser Nacht... strahlte kein Stern heller als der unserer süßen Anastasia... meiner jüngsten Enkeltochter. Open Subtitles وفي تلك الليلة لم يكن يلمع نجم بأستثناء أناستاشيانا الحلوة حفيدتي الصغيرة
    und in dieser Stunde... glaube ich, dass du ebenso gut und tief lieben kannst... wie jeder andere Mann. Open Subtitles وفي تلك الساعة أصدق أنك تحب بالطريقة وبالشغف كأي رجل
    In diesen Ländern sind die Regierungen ebenso wie die Bürgergesellschaft, einschließlich des Privatsektors, an diesen Prozessen beteiligt. UN وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Sie drückt den Abzug durch und In dem Moment wache ich schreiend auf. Open Subtitles ضغطت على الزنادِ وفي تلك اللحظة قمت من النوم و انا بصرخ
    In solchen Fällen teilen die Vereinten Nationen die betreffenden Tagesordnungspunkte dem Exekutivsekretär der Kommission mit, der sie entsprechend seinen Befugnissen und den einschlägigen Regeln der Geschäftsordnung der Kommission zur Kenntnis bringt. UN وفي تلك الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام الأمين التنفيذي للجنة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين التنفيذي أي بند أو بنود من هذا القبيل على اللجنة وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    Und in der Nacht, sollte sie Mona beschäfftigen... während ich die Mädchen einfing. Open Subtitles وفي تلك الليلة كان من المفترض بأنها تبقي مونا مشغولة عندما كنت احاصر الفتيات
    Und dieses Mal denke ich, habe ich auch rausbekommen, was das da unter dem Ding da war. Open Subtitles وفي تلك اللحظة اعتقد انني عرفت ما ذلك الشيئ الموجود تحت ذلك الشيئ
    In jener schicksalhaften Halloween-Nacht Open Subtitles عقد معاهدة صلحه مع الرب وفي تلك الليلة الدينية لعيد القديسين
    Und in jenem Moment ging auch in mir TED وفي تلك اللحظة، في الواقع، الألعاب النارية انفجرت في ذهني.
    - Und neulich Franks Lieblings-Cocktail. Open Subtitles وفي تلك الليلة، شراب فرانك) المفضل ؟ )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus