Und ich kam am Ende an - er weinte und ich weinte - und dann sah er mich an und sagte:"Ja." | TED | عندما وصلت لنهاية الرسالة .. كانت الدموع تهطل منه .. وكذلك انا ومن ثم نظر الي وقال .. نعم |
Ich schrie, er wurde wütend und sagte, wir müßten das ein andermal wiederholen. | Open Subtitles | ثم صرخت فغضب وقال بأننا يجب أن نحاول ثانية في وقت ما |
Ich schrie, er wurde wütend und sagte, wir müssten das ein andermal wiederholen. | Open Subtitles | ثم صرخت فغضب وقال بأننا يجب أن نحاول ثانية في وقت ما |
Und er sagte: "Das ist die kürzeste Entfernung zwischen zwei Punkten." | TED | وقال لي .. هذه هي اقصر مسافة بين نقطتين .. |
Mama hat geweint... und mein Papa hat gesagt, ich dürfte das Auto nicht fahren. | Open Subtitles | وكانت أمي تبكي وقال أبي أنني لا يمكنني أن أقوم بقيادة السيارة الشيروكي |
Er nahm mich in sein Sportstudio mit und sagte, wir müssten zuerst duschen. | Open Subtitles | اصطحبني إلى أحد النوادي الصحية وقال لي إننا يجب أن نستحم أولاً |
Ich rief Lee Fox zurück und sagte, ich kann nicht annehmen. | Open Subtitles | دعا فوكس لي مرة أخرى وقال له لا يمكن قبوله. |
So fuhr er fort, und dann wandte er sich an mich und sagte: "Sie sind Amerikaner. | TED | واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي |
Tom rief und an und sagte: "Könnt ihr uns ein Pferd für eine Show im "National Theatre" bauen?" | TED | بسيل جونز : فاتصل بنا جونز وقال لنا .. هل تظنون انه من الممكن صناعة فرس للعرض في المسرح القومي ؟ |
Und er zeigte auf den Bildschirm und sagte: "Er ist da draußen in dem Gefecht." | TED | فأشار الى الشاشة .. وقال .. هذا هو .. هو في خضم المعركة |
Der Typ, der uns dort hingeschleppt hatte, folgte uns und sagte: "Sie werden also nicht mit dem Bürgermeister zu Mittag essen?" | TED | ولحقوا بنا.. لحق بنا الشخص الذي أتى بنا إلى هناك وقال لنا "أتعني بأنك لن تحضر الغداء مع العمدة؟" |
Dann zeigte mir Abed ein Bild von seinem zerquetschten LKW und sagte, dass der Unfall die Schuld eines Busfahrers gewesen sei, der auf der linken Spur war und ihn nicht vorbeiließ. | TED | عندها أراني عابد صورة لشاحنته المهروسة وقال أن الحادث كان خطأ من سائق حافلة في الممر الأيسر الذي لم يدعه يمر. |
Wir waren in einer Besprechung, als jemand reinplatzte und sagte: "Oh mein Gott, ein Flugzeug ist gerade ins World Trade Center geflogen." | TED | الصوت التاسع: كنا في الواقع في اجتماعٍ عندما أقحم شخص نفسه وقال: "يا إلهي، طائرة انفجرت في برج التجارة العالمي." |
dem Geschäftsführer von Cisco. Er las das Buch, stand mit mir auf der Bühne und bat mich vor sein gesamtes Management-Team -- Männer und Frauen -- und sagte: "Ich dachte, wir seien gut darin. | TED | كان قد قرأ الكتاب. وقف معي على المسرح، ودعاني أمام كل فريقه الاداري، رجالا و نساء ، وقال كنت أعتقد أننا كنا نبلي بلاءا حسنا، كنت أعتقد أنني أبلي بلاءا حسنا. |
Der Arzt sah mich ernst an und sagte: "Travis, das sind sehr viele Opioide. | TED | كان طبيبي جاداً نظر لي وقال: "ترافيس، هذه كمية كبيرة من المسكنات الأفيونية |
Statt dessen sah er sich seine Daten an und sagte: "Mal sehen, ob wir all diese unterschiedlichen Datenpunkte zu Clustern gruppieren können." | TED | بدلا من ذلك, نظر إلى البيانات وقال, دعونا نرى إذا في إمكاننا تجميع هذه البيانات في حزم. |
Nein, ich gab ihm viele zweideutige Antworten. er sagte, er käme wieder. | Open Subtitles | لا يا سيدى, لقد ملأته بالكلام الفارغ وقال انه سيعود ثانية |
Er hatte da einen Plan liegen. er sagte, es wäre die Reston-Mall. | Open Subtitles | وكان لديه تلك اللوحات الزرقاء على مكتبه وقال إنها لمول روستون |
Er hat gesagt, du siehst so muskulös aus, dass die Bikes richtig winzig wirken. | Open Subtitles | أوه، لا، وقال ان كنت تبدو حتى برتقالي أن تجعل الدراجات تبدو صغيرة. |
Er fährt mit Jane fast bis nach Kanada, nur weil er will, dass sie wütend wird? | Open Subtitles | ما، وقال انه يوقظ جين في منتصف الطريق إلى كندا لأنه يريد لها أن تغضب؟ |
Er ist Berater bei einer Arzneimittelfirma und er sagt, er hätte ein interessantes Jobangebot. | Open Subtitles | وهومستشارلشركةأدويةكبرى . وقال أن لديه مهمة مثيرة للاهتمام لي |
denn sie umgingen den Mittelsmann, sie umgingen die Agenturen, und sagten, dass die Agenturen vielleicht nicht wirklich ihr Interesse im Sinn haben. | TED | استعاضت عن وجود الوسيط، من وكالاتها وقال : ربما هذه الوكالات لم يكن لديها مصلحة في الاعتبار. |
Er nimmt mich mit in seinen Fitnessclub und sagt, wir müssen erst duschen. | Open Subtitles | اصطحبني إلى أحد النوادي الصحية وقال لي إننا يجب أن نستحم أولاً |
Er hatmich mit'nem Messer bedroht... und gesagt, erwird mich abstechen! - Ja! | Open Subtitles | لقد وضع السكين على رقبتي وقال إنه سيقطعني إرباً إن تحدثت. |
Wir waren in den Bergen, 1976. Wir waren in den Bergen und Feynman sagte zu mir, | TED | كنا في اعالي الجبال في 1976 وقال لي " فينمان " حينها في اعالي الجبال |