"وقع" - Traduction Arabe en Allemand

    • unterschreiben
        
    • passiert
        
    • sich
        
    • Unterschreib
        
    • hat
        
    • fiel
        
    • war
        
    • passierte
        
    • gab
        
    • gefallen
        
    • wurde
        
    • klingt
        
    • hatte
        
    • Unterschreibe
        
    • unterschrieben
        
    George, unterschreiben Sie, sonst sind wir mit 5 Darlehen im Verzug. Open Subtitles جورج, وقع هذا او يكون لدينا قصور فى خمسة قروض
    Jedenfalls entstand in mir so ein Gefühl, dass etwas Ungewöhnliches passiert ist. Open Subtitles مما أشعرنى بأن شيئا ما خارج عن المألوف وقع على الجسر
    Unglücklicherweise fiel er in einen Sumpf und konnte sich nicht befreien. TED ولسوء حظه، وقع في مستنقع ولم يتتمكن من الخروج منه.
    Unterschreib einfach diese Weihungs- Urkunden, und ich gebe dir das Geld für den Impfstoff. Open Subtitles وقع فقط على وثائق رسامة الكهنة هذه و سأعطيك الأموال اللازمة لشراء المصل
    Dieser Trick klappt immer noch ! Bei deinem Bruder hat's funktioniert. Open Subtitles و لا زالت المصيدة تعمل انظري كيف وقع بها أخوكِ
    Charles Osborne bekam 1922 einen Schluckauf, nachdem ein Schwein auf ihn gefallen war. TED بدأ تشارلز أوزبورن نوبة الفواق عام 1922 بعد أن وقع حيوان عليه.
    Hier. unterschreiben Sie bitte hier, Doktor. Open Subtitles . الآن ، هنا . فقط وقع هنا ، من فضلك يا دكتور
    - Also gut. Gut. unterschreiben Sie hier für lhre Wertsachen. Open Subtitles حسنا ، وقع هنا على إيصال مقتنياتك الثمينة
    Lesen Sie nicht, unterschreiben Sie! Open Subtitles وقع هنا عند العلامة لم يطلب منك القراءة ، وقع فقط
    So kann Ihre Frau die Stadt nicht verklagen. Falls Sie getötet werden. Ihm passiert nichts. Open Subtitles وقع هنا، سيدتكَ الكبيرة لن تَستطيعُ أن تشتكى إذا قتلت أو حدث لك إعاقه
    Das musst du dir ansehen. - Daniel, es ist etwas passiert. Open Subtitles لابد أن ترى هذا المكان دانيال ، لقد وقع حادث
    Ähm,... das hört sich jetzt vielleicht dumm an, aber ist kürzlich irgendetwas vom Himmel gefallen? Open Subtitles ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟
    hatte er einen Fetisch oder hat er sich in Ihre langbeinige Seeler verliebt? Open Subtitles هل استخدمتِ معه تعاويذ إذاً أم وقع في حب روحك طويلة الساقين؟
    Bitte Unterschreib die Papiere, damit ich nach Hause kann! Open Subtitles ألا يمكننا إبقاء الأمر متحضراً قدر الإمكان؟ من فضلك وقع الأوراق ودعني أذهب لبيتي.
    Auf dem Parkplatz fiel mal einer hin verklagte mich schwer! Open Subtitles لقد جاء لي رجلا كان في رحله ثم وقع بالحديقه قاضاني قبل ان اغمض جفني
    Es war nur ein glücklicher Zufall, den sie nicht wiederholen konnten. Open Subtitles وبشكل من الأشكال وقع حادث، والذي لم يتمكنوا من تكراره
    Er bekam gerade sein Leben wieder auf die Reihe, als das passierte. Open Subtitles لقد كان يحاول أن يلملم شتات حياته عندما وقع ذلك الأمر.
    Hier ist ein Beispiel dafür, wie wir uns aufs Publikum verlassen. Am 5. September [2012] gab es ein Erdbeben in Costa Rica. TED لاعطائكم مثال عن كيفية الاعتماد على الجمهور، في 5 سبتمبر في كوستاريكا، وقع زلزال.
    Er ist vor etwa drei Jahren verschwunden. Wir denken, er wurde gefangen genommen. Open Subtitles أختفى مُنذ ثلاث سنوات , وقد أعتقدنا أنه قد وقع فى الأسر
    Diese Geschichte klingt nach Science Fiction, aber auf dem Schlachtfeld ist sie schon Realität. TED يبدو هذا المشهد أشبه بالخيال العلمي، لكنه أمر وقع في ساحة معركة حقيقية.
    - Unterschreibe das. - Nein. Wenn ich die Drogen wiederhabe bekommst du deine Werkstatt zurück. Open Subtitles وقع هذا ثم سنرى عندما أعيد شاحنتي ستستعيد ورشتك
    Zu Urkund dessen haben die nachstehenden, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik dieses Abkommen unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus