George, unterschreiben Sie, sonst sind wir mit 5 Darlehen im Verzug. | Open Subtitles | جورج, وقع هذا او يكون لدينا قصور فى خمسة قروض |
Jedenfalls entstand in mir so ein Gefühl, dass etwas Ungewöhnliches passiert ist. | Open Subtitles | مما أشعرنى بأن شيئا ما خارج عن المألوف وقع على الجسر |
Unglücklicherweise fiel er in einen Sumpf und konnte sich nicht befreien. | TED | ولسوء حظه، وقع في مستنقع ولم يتتمكن من الخروج منه. |
Unterschreib einfach diese Weihungs- Urkunden, und ich gebe dir das Geld für den Impfstoff. | Open Subtitles | وقع فقط على وثائق رسامة الكهنة هذه و سأعطيك الأموال اللازمة لشراء المصل |
Dieser Trick klappt immer noch ! Bei deinem Bruder hat's funktioniert. | Open Subtitles | و لا زالت المصيدة تعمل انظري كيف وقع بها أخوكِ |
Charles Osborne bekam 1922 einen Schluckauf, nachdem ein Schwein auf ihn gefallen war. | TED | بدأ تشارلز أوزبورن نوبة الفواق عام 1922 بعد أن وقع حيوان عليه. |
Hier. unterschreiben Sie bitte hier, Doktor. | Open Subtitles | . الآن ، هنا . فقط وقع هنا ، من فضلك يا دكتور |
- Also gut. Gut. unterschreiben Sie hier für lhre Wertsachen. | Open Subtitles | حسنا ، وقع هنا على إيصال مقتنياتك الثمينة |
Lesen Sie nicht, unterschreiben Sie! | Open Subtitles | وقع هنا عند العلامة لم يطلب منك القراءة ، وقع فقط |
So kann Ihre Frau die Stadt nicht verklagen. Falls Sie getötet werden. Ihm passiert nichts. | Open Subtitles | وقع هنا، سيدتكَ الكبيرة لن تَستطيعُ أن تشتكى إذا قتلت أو حدث لك إعاقه |
Das musst du dir ansehen. - Daniel, es ist etwas passiert. | Open Subtitles | لابد أن ترى هذا المكان دانيال ، لقد وقع حادث |
Ähm,... das hört sich jetzt vielleicht dumm an, aber ist kürzlich irgendetwas vom Himmel gefallen? | Open Subtitles | ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟ |
hatte er einen Fetisch oder hat er sich in Ihre langbeinige Seeler verliebt? | Open Subtitles | هل استخدمتِ معه تعاويذ إذاً أم وقع في حب روحك طويلة الساقين؟ |
Bitte Unterschreib die Papiere, damit ich nach Hause kann! | Open Subtitles | ألا يمكننا إبقاء الأمر متحضراً قدر الإمكان؟ من فضلك وقع الأوراق ودعني أذهب لبيتي. |
Auf dem Parkplatz fiel mal einer hin verklagte mich schwer! | Open Subtitles | لقد جاء لي رجلا كان في رحله ثم وقع بالحديقه قاضاني قبل ان اغمض جفني |
Es war nur ein glücklicher Zufall, den sie nicht wiederholen konnten. | Open Subtitles | وبشكل من الأشكال وقع حادث، والذي لم يتمكنوا من تكراره |
Er bekam gerade sein Leben wieder auf die Reihe, als das passierte. | Open Subtitles | لقد كان يحاول أن يلملم شتات حياته عندما وقع ذلك الأمر. |
Hier ist ein Beispiel dafür, wie wir uns aufs Publikum verlassen. Am 5. September [2012] gab es ein Erdbeben in Costa Rica. | TED | لاعطائكم مثال عن كيفية الاعتماد على الجمهور، في 5 سبتمبر في كوستاريكا، وقع زلزال. |
Er ist vor etwa drei Jahren verschwunden. Wir denken, er wurde gefangen genommen. | Open Subtitles | أختفى مُنذ ثلاث سنوات , وقد أعتقدنا أنه قد وقع فى الأسر |
Diese Geschichte klingt nach Science Fiction, aber auf dem Schlachtfeld ist sie schon Realität. | TED | يبدو هذا المشهد أشبه بالخيال العلمي، لكنه أمر وقع في ساحة معركة حقيقية. |
- Unterschreibe das. - Nein. Wenn ich die Drogen wiederhabe bekommst du deine Werkstatt zurück. | Open Subtitles | وقع هذا ثم سنرى عندما أعيد شاحنتي ستستعيد ورشتك |
Zu Urkund dessen haben die nachstehenden, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik dieses Abkommen unterschrieben. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول. |