Sie waren oben und nicht zu erreichen, also habe ich sie los gelassen. | Open Subtitles | كنت في الطبقة العلوية ولا يمكن الوصول إليك فقمت بصرفهم إلى بيوتهم |
Gemeingut kann nicht verkauft oder verschenkt werden und die Erträge werden gerecht unter den Gemeinschaftsmitgliedern geteilt. | TED | لا يمكن بيع العام، ولا يمكن الاستغناء عنه، وتتشارك فوائده بشكل متساوٍ بين أعضاء المجتمع. |
Ja, aber Ihre wird nicht die einzige Hand sein, die an dieses Dokument gelegt wird. Das darf nicht sein. | Open Subtitles | نعم، لكنك لن تكون اليد الوحيدة لهذه الوثيقة ولا يمكن أن يكون |
Manchmal... passieren schlimme Dinge einfach... und Niemand kann Sie davor beschützen. | Open Subtitles | أحياناً تقع الأمور السيئة فحسب ولا يمكن لأحد حمايتك منها |
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل تهديدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي ولا يمكن التماس أعذار له، بغض النظر عن دوافعه ومتى ارتُكب وأيا كان مرتكبه. |
und sie können nicht operieren, weil ihr Herz zu schwach ist. | Open Subtitles | ولا يمكن إجراء العملية لأن قلبها ضعيف جدا من الجهد. |
Er greift auf eine Vielzahl anderer Bestimmungen zurück, verstärkt sie, bezieht sie mit ein und ergänzt sie und kann losgelöst von ihnen gar nicht richtig verstanden werden. | UN | وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحا بمعزل عنها. |
Sie ist unsichtbar und unzerstörbar. Es gibt kein Entkommen. | Open Subtitles | قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأي شكل |
General Gabler und General Kahlenberge darf man nicht stören. | Open Subtitles | الجنرالات جابلر و كاهلينبرج في مؤتمر ولا يمكن اٍزعاجهما |
Wir können uns jedoch nicht mit halben Erfolgen zufrieden geben, und Wir können nicht nur mit kleinen Schritten auf die zutage getretenen Mängel reagieren. | UN | لكنه لا ينبغي لنا أن نقنع بنجاحات ناقصة، ولا يمكن لنا أن نكتفي بالاستجابات التدرجية على أوجه القصور التي جرى الكشف عنها. |
Da ich Mr. O'Keefe nicht kenne, kann ich auch nicht Mr. Ferrie kennen. | Open Subtitles | ولم ألتقى أبدا بالسيد أوكيف ولا يمكن أن أكون التقيت بالسيد فيري |
Er betont, dass solche Anschläge nicht hinnehmbar sind und nicht durch politische Ziele gerechtfertigt werden können. | UN | ويؤكد أن هذه الاعتداءات غير مقبولة ولا يمكن تبريرها بأي أهداف سياسية. |
An den Toren vorbei. kann nicht mehr als eine Meile sein. | Open Subtitles | من خلال البوابات ولا يمكن أن يكون أكثر من ميل |
Es darf nicht den leisesten Verdacht auf Anwaltswerbung geben... darum werde ich mich zurückziehen. | Open Subtitles | ولا يمكن حتى أن يكون هناك أيّ تلميح عن التحريض. لذا، سأتراجع عن فعل ذلك. |
In keiner wird erklärt, warum das Schiff sank, und Niemand kann beweisen, welche Geschichte wahr ist. | Open Subtitles | لم تفسر أي منهما أسباب غرق السفينة ولا يمكن لأحد الجزم أيهما الواقع من الخيال |
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden. | UN | ''ويعيد التأكيد بأن الإرهاب يشكل بجميع أشكاله ومظاهره تهديدا من أخطر التهديدات للسلم والأمن، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وقتما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |
Aber nicht mehr lange und sie kann dich nicht zwingen, daran zu glauben. | Open Subtitles | ولا يمكن أن تبقيها مفتوحة لمدة اطول وتعجز عن إجبارك على تصديقها |
Ich will wohl beides und kann nicht beides haben. Oder? | Open Subtitles | أظن أني أريد كلا الأمرين ولا يمكن أن يكون لدي كلاهما |
Sie ist unsichtbar und unzerstörbar. Es gibt kein Entkommen. | Open Subtitles | قبّة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل |
Es gibt andere Dinge, die man nicht macht. | Open Subtitles | لكن هناك أمور أخرى أمور مستحيلة ، ولا يمكن القيام بها |
Wir können nicht nur dankbare Erfahrungen machen. | TED | ولا يمكن أن نعيش تجارب متفرقة حيث نكون ممتنين. |
Ich kann so nicht mehr leben, Frank, und meine Kinder auch nicht. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع العيش هكذا ، فرانك، ولا يمكن كذلك لأطفالي. |
In ihrer extremsten Form sind die Aktivitäten bestimmter krimineller und terroristischer Gruppen nicht voneinander zu unterscheiden. | UN | ولا يمكن التمييز بين أنشطة بعض الجماعات الإجرامية في أشكالها المتطرفة وبين أنشطة الجماعات الإرهابية. |
man kann keine zerstrittene Gruppe sein, die Groll untereinander hegt. | TED | ولايمكن ان تكون عصبية .. ولا يمكن ان تحمل الاحقاد |
Wenn die die Dosis erhöhen... werden die Nebenwirkungen unvorhersehbar sein. | Open Subtitles | ستكون التأثيرات الجانبية حقيقية ولا يمكن توقعها |
Manchmal brechen Herzen und können nicht wieder heilen. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، يتم كسر القلوب ولا يمكن تجميع أجزائها معاً مرة أخرى |