"ولكني أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich weiß
        
    • aber ich kenne
        
    • aber ich wusste
        
    • Ich weiß nur
        
    Aber ich weiß, wenn ich sterbe, dann war es nicht umsonst. Open Subtitles ولكني أعرف ما إذا كنت تموت، و أموت لا لشيء.
    Ich weiß nicht, wer Sie sind, Aber ich weiß, wem das gehört. Open Subtitles أنا لا أعرف من أنت ولكني أعرف إلي من ينتمي هذا السرج
    Ich erkenne einige, manche kenne ich nicht, Aber ich weiß eines: Open Subtitles أميز البعض ولا أعرف الآخرين ولكني أعرف شيئا واحداً
    Du kannst so unnahbar tun, wie du willst, aber ich kenne dich jetzt, Jägerin. Open Subtitles يمكنك التظاهر بأنك سامية وقوية كما تريدين ولكني أعرف أين تعيشين الآن يا مبيدة
    Hey, über ihn haben wir nichts in unserer Datenbank, aber ich kenne einen Typen außerhalb des Geländes, der eventuell helfen könnte. Open Subtitles مهلًا، بشأنه لم نجد شيء في قاعدة البيانات ولكني أعرف رجل بالخارج يمكنه مساعدتنــا
    Entschuldigen Sie die Härte, aber ich wusste, Sie würden sich wehren. Open Subtitles أعتذر عن التصرفات البدائية ولكني أعرف بأنكِ لن تأتين بسهولة
    Keine Ahnung, wo er jetzt ist, Aber ich weiß, wo er vorher war. Open Subtitles أنا لا أعرف مكانه الآن, ولكني أعرف أين كان.
    Ich weiß vielleicht nicht, wer ich bin. Aber ich weiß, wer ich nicht bin. Open Subtitles قد لا أعرف من أكون ولكني أعرف ما لا أكون
    Aber ich weiß. dass Sie mein Amt repektieren und dieses Land. Open Subtitles ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب وحبك لهذا البلد
    Aber ich weiß, dass er nicht ohne dich leben will. Open Subtitles ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك
    Ich würde die Vorschriften zitieren, Aber ich weiß, dass Sie sie ignorieren. Open Subtitles كنتُ سأقرأ عليك القواعد ولكني أعرف أنك ببساطة ستتجاهلها
    Ich trauere zutiefst über den Tod meines lieben Onkels, des Königs, Aber ich weiß, dass ich mich darauf verlassen kann, dass Sie mir ebenso loyal dienen werden wie ihm. Open Subtitles أندبُ بصدق موت عمّي العزيز، الملك ولكني أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليكم لخدمتي بإخلاص كما خدمتموه
    Über andere kann ich nichts sagen, Aber ich weiß, was ich lernte. Open Subtitles لا أعرف ماذا بشأن الآخرين، ولكني أعرف ما الذي تعلّمته
    - Aber ich weiß auch, wie süß du ausschaust, wenn du wütend bist. Ich hasse dich. Open Subtitles ولكني أعرف إلى أي حد تكونين جميلة عندما تغضبين أنا أكرهك
    Er behauptet, es sei erfunden, Aber ich weiß, wie wenig Vorstellungskraft er hat. Open Subtitles انظر ، ربما أنه يسمي هذه رواية ولكني أعرف كم أن خياله محدود حقاً
    Ich weiß nicht, wo er festgehalten wird, Aber ich weiß, dass er gefoltert wird. Open Subtitles لا أعرف مكان إحتجازه ولكني أعرف أنه تم تعذيبه
    Ich bin zwar kein schlauer Vogel, Aber ich weiß, was Liebe ist. Open Subtitles ربما أكون طير غير ذكي ولكني أعرف ما هو الحب
    Ich möchte Euch nicht widersprechen, Bruder, aber ich kenne Jamie. Open Subtitles لااقصد مخالفة رأيك أيها الاخ ولكني أعرف جايمي
    Du kennst mich nicht, aber ich kenne deinen Pop seit wir jünger waren als du jetzt. Open Subtitles أنت لاتعرفني ولكني أعرف والدك منذ أن كنا أصغر منك , لقد أخبرني أن لديه ولداً
    aber ich wusste immer, dass ich Israel Panofsky heiße und dass ich besonders vorsichtig sein muss, und das war ich auch meist. Open Subtitles ولكني أعرف دائما اسمي كان اسرائيل بانوفسكي وكما تعلمون انه يجب عليّ أن أكون أكثر حذرا وكنت كذلك , أغلب الوقت
    Erklären kann ich es nicht. Ich weiß nur, dass es funktioniert. Open Subtitles لا أعرف العلم المسئول عن هذا ولكني أعرف أنها تنجح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus