aber selbst jetzt, 2011, lassen sich bestimmte Zellen immer noch nicht außerhalb züchten. | TED | ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض. |
aber selbst mit einem Cowboy wurde etwa einmal im Monat jemand überfahren und getötet. | TED | ولكن حتى بوجود راعي بقر، حوالي شخص واحد كل شهر ماتوا دهسا. |
aber sogar diese Zahl ist winzig, verglichen mit einer anderen Zahl: unendlich. | TED | ولكن حتى هذا الرقم ضئيل مقارنة برقم آخر: ما لا نهاية. |
Aber auch die aufmerksamste Person in der Welt kann übersehen was um sie herum vorgeht. | Open Subtitles | ولكن حتى أعظم شخص في المراقبة في العالم يمكن أن لا يلاحظ متاهو أمامه |
Doch auch die Gitter des Kerkers konnten die ersehnte Vereinigung nicht verhindern. | Open Subtitles | ولكن حتى قضبان السجن لن تغير من حبهم أو توقف زواجهم |
Aber bis dahin, bist du oder irgendeine Frau als verheiratet besser. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه |
Doch sogar meine spezielleren Kenntnisse waren nützlich. | Open Subtitles | ولكن حتى مهاراتي الأكثر تخصصا كانت في اليدين |
Penizillin wurde 1928 entdeckt, doch selbst 1940 wurden keine kommerziell und medizinisch nützlichen Mengen davon hergestellt. | TED | لقد اكتشف البنسلين في 1928 ولكن حتى عام 1940 لم يتم صنع كميات كافية منه يمكن استخدامها تجارياً او طبياً |
aber selbst mit den Symptomen, selbst unter Schmerzen, hörte das Leiden auf. | TED | ولكن حتى عندما كانت لا تزال لدي الأعراض حتى عندما كنت أتألم، توقفت معاناتي |
aber selbst wenn wir das hinbekamen, gab es da eine weitere große Hürde. Dies führt uns zurück zur Abbildung des menschlichen Genoms, weil wir alle verschieden sind. | TED | ولكن حتى مع ذلك، مازالت هناك عقبة، وهذا في الواقع يعيدنا إلى خريطة الجينوم البشري، لأننا جميعاً نختلف بعضنا عن بعض. |
aber selbst nachdem wir die Grenze überschritten hatten, wurde meine Familie inhaftiert, wegen illegaler Grenzüberquerung. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
aber selbst mit diesem Marketing blieb Billy Possums Leben pathetisch kurz. | TED | ولكن حتى مع كل هذا الترويج حياة أبوسيم بيلي كانت قصيرة بشكل مثير للشفقة. |
aber sogar das beste passive Design würde nicht helfen. | TED | ولكن حتى أفضل التصاميم الغير فعّالة لن تساعد. |
aber sogar als Kind konnte ich die Last in ihren Herzen spüren. | TED | ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم |
aber sogar mit geschwollenen Lippen, hohlen Augen und geröteten Wangen habe ich erkannt, dass ich an diesem Ort pure Freude erleben kann. | TED | ولكن حتى مع شفاه متورمة وعينين غائرتين ووجنتين مضرجتين بالحمرة، وجدت أن هذا المكان هنا يعج بالكثير من المتعة. |
Nein, Aber auch die Besten unter uns können von ihnen überrumpelt werden. | Open Subtitles | لا، ولكن حتى أفضل منا يمكن الحصول على مسروق من قبلهم. |
Nein, Aber auch wenn ich unsicher wäre, wäre ich dann ein schlimmer Mensch? | Open Subtitles | لا, ولكن حتى لو لم اكن متأكدا هل هذا يجعلني شخص سيء؟ |
Aber auch sanftmütige Wesen müssen sich verteidigen, wenn sie angegriffen werden. | Open Subtitles | ولكن حتى لطيف البشر يجب ان يدافعوا عن انفسهم عندما يتعرضون لهجوم |
Angesichts solch höherer Risiken besteht die Möglichkeit, dass sich in 40 Jahren viele Menschen mit weniger wiederfinden werden, als sie für den Ruhestand brauchen. Doch auch wenn man tatsächlich glaubt, dass in der Wirtschaft Geschenke verteilt werden, gibt es noch immer keinen Grund für eine Privatisierung: Der Staat könnte sich die zusätzlichen Einnahmen durch eigene Anlagen auf dem Aktienmarkt verschaffen. | News-Commentary | ومع ارتفاع معدلات المجازفة، فمن المحتمل بعد أربعين عاماً من الآن أن يجد العديد من الأفراد أن ما يملكونه أقل مما يسمح لهم بالتقاعد. ولكن حتى إذا افترضنا أن عالم الاقتصاد يقدم شيئاً بالمجان، فما زلت لا أرى سبباً للخصخصة: حيث تستطيع الحكومة الحصول على العائدات الإضافية من خلال الاستثمار في سوق البورصة ذاته. والحقيقة أن الرئيس كلينتون كان قد اقترح هذا بالتحديد. |
Aber bis wir das genau wissen, wie kann ich mich besser fühlen? | Open Subtitles | ولكن حتى نعرف على وجه اليقين، كيف يمكن أن أشعر بتحسن؟ |
Doch sogar einige Anhänger des open government, der Öffnung von Staat und Verwaltung, finden, dass Wikileaks zu weit geht. Steven Aftergood, Leiter des Projektes zur Geheimhaltung seitens der Regierung beim Bund amerikanischer Wissenschaftler (FAS), zählt Wikileaks zu den Feinden einer offenen Gesellschaft, weil es sich über die Rechtstaatlichkeit und die Rechte des Einzelnen hinwegsetzt. | News-Commentary | ولكن حتى بعض مؤيدي الحكم المفتوح يعتقدون أن ويكيليكس تجاوزت الحدود. فيزعم ستيفن أفترجود، رئيس مشروع السرية الحكومية لدى اتحاد العلماء الأميركيين، أن ويكيليكس تُعَد من أعداء المجتمع المفتوح بسبب فشلها في احترام حكم القانون وحقوق الأفراد. |
doch selbst inmitten dieses Bürgerkriegs hielt Moses an seinem Traum fest, dass Architektur die Menschen wieder zueinander bringen kann. | TED | ولكن حتى في منتصف هذه الحرب الأهلية، موسى يعلق على هذه الفكرة أن العمارة يمكن أن تكون وسيلة لربط المجتمعات معا. |