Sie haben einen jungen Mexikaner mit einem Brief zu uns geschickt. | Open Subtitles | ولد مكسيكي كان مع اخي سول اعادوه الينا ومعه رسالة |
Aber als er mit einem Bulgari-Armband zurückkam, sprachen wir nie darüber. | Open Subtitles | .. ولكنه عاد ومعه سوار بلغاري ولم نتكلم في الأمر |
-Um Mitternacht, mit dem Mädel. Ich dachte, er ginge mit ihr nach Hause. | Open Subtitles | حوالي منتصف الليل ومعه فتاة هل تعتقد بأنه ذهب إلى المنزل معها؟ |
Sie sagte, sie kommt mit dem Sheriff zurück, ich soll den Staat verlassen. | Open Subtitles | قالت بأنه سيعود ومعه الشريف وعلي ان اغادر فورا |
Er ist von oben bis unten mit einer glänzenden Bronzerüstung ausgestattet, und Er hat ein Schwert und Er hat einen Speer und Er hat seine Lanze. Er ist absolut furchterregend. | TED | يغطيه رداؤه البرونزي اللامع من رأسه لأخمص قدميه، لديه سيف ورمح ومعه حربته. كان في هيئة مرعبة تماما. |
Hör auf mit der Nörgelei. Er ist ein Kinderfreund, kommt jedes Jahr aus Spanien. | Open Subtitles | هو يحب الأطفال , كل سنة يأتى من أسبانيا ومعه مركب محمله بالهدايا |
und damit die Hoffnung, dass ich was vom Praktikum hören würde. | Open Subtitles | ومعه جاء الأمل في ان أحصل على أخبار جيدة بشأن فترة التدريب التي تقدمت لها |
Da ist der Bäcker wie an jedem Morgen mit seinen Broten hier zur Stell' | Open Subtitles | ♪ هناك الخباز ومعه صِينِيَّتة ♪ ♪ كالعاده ♪ ♪ يدور ليبيع نفس الخبز ♪ |
Er kam zurück mit einem neuen Kontakt und einer erbarmungslosen Heroinsucht. | Open Subtitles | عاد إلى البلاد ومعه وسيط جديد وإدمان شديد على الهيروين |
Ein Mann ganz allein im Banditenland mit einem Zug Esel, und seine Freunde auf Pferden hinterher. | Open Subtitles | رجل بمفرده فى أرض قطاع الطرق .... ومعه قطيع من الحمير وأصدقائه يمتطون الخيول خلفه |
Jeder mit einem Bleistift wird auf der Stelle erschossen. | Open Subtitles | أي شخص سيُمسك ومعه قلم، ستطلق عليه النار في الحال. |
Ein Kerl schaffte es sogar mit einem Funktelefon. | Open Subtitles | أسمعتِ عن هذا الفتى, الذي دخل إلى المصرف ومعه هاتف خلوي |
Ein Kerl schaffte es sogar mit einem Funktelefon. | Open Subtitles | أسمعتِ عن هذا الفتى, الذي دخل إلى المصرف ومعه هاتف خلوي |
Meine Mom, Luke, Miss Patty, den neuen Chef der Feuerwehr mit dem kleinen Kopf. | Open Subtitles | أمي, لوك, الآنسة باتي ورئيس طائرة أطفاء الحرائق الجديد ومعه الرئيس الصغير |
Nach dem Essen ging er zurück, um den Mantel zu holen und kam dann manchmal auch mit dem Hund zurück. | Open Subtitles | وبعد العشاء يرجع ليحضر المعطف وغالباً يعود ومعه الكلب أيضا |
Dieses Arschloch ist da draußen mit dem Handschellenschlüssel? | Open Subtitles | أهذا الأحمق يتجول خارجًا ومعه مفاتيح الأصفاد؟ |
Er ist nicht nur neun Jahre alt, Er hat ein Handicap. Er ist autistisch. | Open Subtitles | ليس فقط في عمر التسعة سنوات بل هو معاق ومعه مرض نفسي |
Er will mit der Erinnerung an deinen Kuss in den Kampf ziehen. Egal, ob du mich liebst oder nicht. | Open Subtitles | أنتِ امرأة ترسل الجندي إلى حتفه ومعه ذكريات جميلة |
Morgen begrüßt die Sonne den neunten Tag und damit erwarten wir die Lieferung von Gannicus. | Open Subtitles | غداالشمس يحيّيa يومتاسع، ومعه نتوقّع تسليم Gannicus. |
Am Abend kam der Bezirksleiter mit seinen Männern. | Open Subtitles | جاء المراقب فجأة ومعه رجال |
Putin wird in seiner Haltung durch den starken Rückhalt in der russischen Öffentlichkeit ebenso bestärkt wie durch die dramatisch geschwächte Position wichtiger westlicher Staats- und Regierungschefs. George W. Bush und Tony Blair haben ihre Popularität, die sie vor dem Irak-Krieg genossen, eingebüßt und Blair wird gemeinsam mit dem französischen Präsidenten Jacques Chirac die politische Bühne bald verlassen. | News-Commentary | والحقيقة أن مركز بوتن يتعزز من خلال تأييد شعبي قوي، وذلك في ظل الوضع بالغ الضعف للزعامات الغربية الكبرى. فقد خسر جورج دبليو بوش و توني بلير الشعبية التي كانا يتمتعان بها قبل حرب العراق. وقريباً سيغيب بلير ، ومعه الرئيس الفرنسي جاك شيراك ، عن المشهد السياسي. أما أنجيلا ميركيل في ألمانيا و رومانو برودي في إيطاليا فكل منهما يحكم بالاستعانة بحكومة ائتلافية ضعيفة. |
d) die Informelle Arbeitsgruppe Nr. 1 wird von Botschafter Cristián Maquieira (Chile) geleitet und hat folgende Mitglieder: Satya N. Nandan, Generalsekretär der Internationalen Meeresbodenbehörde, Rolf Fife (Norwegen) und Richter Hugo Caminos (Argentinien), Internationaler Seegerichtshof; die Informelle Arbeitsgruppe Nr. | UN | (د) وسيرأس الفريق غير الرسمي 1 السفير كريستيان ماكويريا (شيلي) ومعه الأعضاء التالية أسماؤهم: السيد ساتيا ن. |
Der kostbare Schatz war fast verloren und mit ihm ein Vermögen. | Open Subtitles | لندن، فارس، البابا، الكأس كنزك الثمين كاد يضيع ومعه ثروتي |
Ein Mann muss einen Fluss zusammen mit einem Wolf, einem Kohlkopf und einer Ziege überqueren... | Open Subtitles | رجل عليه أن يعبر النهر ومعه ذئبوملفوفوماعز.. |