Vorrechte und Immunitäten der internationalen Richter, des internationalen Untersuchungsrichters, des internationalen Anklägers und des Stellvertretenden Leiters der Verwaltungsstelle | UN | امتيازات وحصانات القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية |
Die Vorrechte und Immunitäten werden den Richtern, dem Ankläger, dem Stellvertretenden Ankläger, dem Kanzler und dem Leiter der Verteidigungsbehörde im Interesse des Sondergerichtshofs und nicht zu ihrem persönlichen Vorteil gewährt. | UN | 2 - يُمنح القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ورئيس مكتب الدفاع هذه الامتيازات والحصانات لفائدة المحكمة الخاصة لا للمنفعة الشخصية للأفراد ذاتهم. |
11. ersucht den Generalsekretär, eine umfassende Überprüfung der Personalstruktur der Mission, einschließlich der Stellen des Stabschefs und des für Verwaltung und Entwicklung zuständigen Stellvertretenden Polizeichefs, vorzunehmen und im Rahmen seines nächsten Haushaltsantrags für die Mission darüber Bericht zu erstatten; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل للهيكل الوظيفي للبعثة، بما في ذلك وظيفتي رئيس الأركان ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقديمه مشروع الميزانية المقبلة للبعثة؛ |
Herr Vorsitzender, Herr Vizepräsident, Kongressabgeordnete. | Open Subtitles | حضرة رئيس المجلس ونائب الرئيس وأعضاء الكونغرس والشعب الأميركي |
Der Präsident und der Vizepräsident sind nicht zu Schaden gekommen. | Open Subtitles | والتفاصيل مازالت غامضة ولكن تم اعلامنا ان الرئيس ونائب الرئيس لم يصابوا بأذي |
Die einzigen Menschen mit Zugang zum gesamten Budget, sind der Rechnungsprüfer, der Stabschef des Bürgermeisters und der Stellvertretende Chef. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين لديهم وصول إلى الميزانيّة كلّها هُم مُراقب الحسابات، ورئيس أركان العمدة، ونائب رئيس الأركان. |
Er ist ein Befehlshaber der Iranischen Revolutionsgarde und stellvertretender Leiter des Geheimdienstes. | Open Subtitles | هو قائد من قادة فيلق الحرس الثوري الإسلامي ونائب مدير مكتب استخباراته |
ii) Bestellung des Vorsitzenden und des Stellvertretenden Vorsitzenden der Kommission (Beschluss 57/410 vom 4. Dezember 2002) | UN | '2` تعيين رئيس ونائب رئيس اللجنة (المقرر 57/410 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2002). |
12. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, den Personalbedarf der Mission, einschließlich der Stellen des Stabschefs, des Leitenden Referenten für politische Angelegenheiten und des für Verwaltung und Entwicklung zuständigen Stellvertretenden Polizeichefs, im Kontext des Entwurfs des Haushaltsplans für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis 30. Juni 2008 zu überprüfen; | UN | 12 - تحث الأمين العام على أن يقوم، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، باستعراض احتياجات البعثة من الوظائف، بما في ذلك وظائف رئيس الأركان وكبير موظفي الشؤون السياسية ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير؛ |
Mit der Erklärung seines Präsidenten vom 22. Dezember 2003 erkannte der Sicherheitsrat diese Fortschritte an und nahm Kenntnis von dem vom Präsidenten Burundis und vom Stellvertretenden Präsidenten Südafrikas im Namen der Staaten der Regionalinitiative an die Vereinten Nationen gerichteten Ersuchen, die Ablösung der Afrikanischen Mission in Burundi zu erwägen. | UN | وبموجب البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعترف المجلس بالتقدم المحرز، وأحاط علما بالمطالب التي قدمها رئيس بوروندي ونائب رئيس جنوب أفريقيا باسم دول المبادرة الإقليمية، بأن تنظر الأمم المتحدة في تولي مهام البعثة الأفريقية في بوروندي. |
a) die Besoldung der internationalen Richter, des internationalen Untersuchungsrichters, des internationalen Anklägers, des Stellvertretenden Leiters der Verwaltungsstelle und des sonstigen internationalen Personals; | UN | (أ) أجور القضاة الدوليين، وقاضي التحقيق الدولي، والمدعي العام الدولي، ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية، وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Der Verstand der kleinen Lehrerin hat sich verabschiedet, und der Vizepräsident ist vermisst oder tot. | Open Subtitles | .. أعنى أن الباقى من عقل المعلمة قد فقد رشده و ونائب الرئيس أيضاً إما مفقود أو ميت |
Air Force Two war eines davon. Der Vizepräsident war an Bord. | Open Subtitles | احدى طائرات قوات الطيران سقطت أيضا ونائب الرئيس كان على متنها |
Sie und der Vizepräsident bekommen nationale Berichterstattung. | Open Subtitles | انظر، أنتَ ونائب الرئيس ستحظيان بتغطية إعلامية قومية |
Der Präsident und der Vizepräsident sind außer Stande, ihre Ämter auszuführen. | Open Subtitles | بما أن كلا من الرئيس ونائب الرئيس من الولايات المتحدة غير قادرة على الوفاء واجبات مكاتبهم |
Das Paket ist hier, Boss. Der Staatsanwalt und der Stellvertretende Bürgermeister auch. | Open Subtitles | الطرد هنا يا زعيم، وكذلك المدعي العام ونائب العمدة. |
Er bekundet außerdem seine Unterstützung für die Anstrengungen, die Präsident Bongo und der Stellvertretende Präsident Zuma sowie die Staaten in der Region und Südafrika derzeit unternehmen, um die Durchführung des Abkommens von Arusha zu erleichtern. | UN | كما يعرب عن دعمه للجهود الجارية التي يبذلها الرئيس بونغو، ونائب الرئيس زوما، وكذلك الدول في المنطقة وجنوب أفريقيا، لتيسير تنفيذ اتفاق أروشا. |
General Zolqadr (Offizier des Korps der Iranischen Revolutionsgarden, für Sicherheitsangelegenheiten zuständiger stellvertretender Innenminister) | UN | 7 - الفريق أول ذو القدر، ضابط بفيلق الحرس الثوري الإيراني، ونائب وزير الداخلية لشؤون الأمن |