"و بعد" - Traduction Arabe en Allemand

    • und nach
        
    • später
        
    • Danach
        
    • - Und
        
    • und dann
        
    • und nachdem
        
    und nach einer Weile, wenn deine Hand sich lange genug bewegt, kommen dabei Wörter und Gedanken heraus, von denen du nichts geahnt hast. Open Subtitles و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها
    und nach unserer ersten Schlacht dachte ich, ich zeichne Sie mit mehr... Open Subtitles و بعد أوّل معركة ، لقد ظننت لربّما إذا رسمتك بقوى
    Wenig später erfuhr ich, dass das Kind ebenfalls als vermisst galt. Open Subtitles و بعد هذا بمدة قصيرة سمعت أن الطفل اختفى أيضاً
    Und soll ich dir Danach zeigen, wie man sich den Hintern abwischt? Open Subtitles بالتأكيد ، و بعد هذا تريدني أن أريك طريقة مسح مؤخّرتك؟
    - Und dann? - Füllen wir ein Drittel ... Open Subtitles حسنا و بعد ذلك حسنا الآن لنأخذ ابريق الثلاث غالونات ونملأثلثه
    Er reist jeden Tag von Farm zu Farm und versucht, Arbeit zu finden, und dann versucht er, in der jeweiligen Farm zu schlafen, bei der er Arbeit findet. TED و يتنقل من مزرعة إلى مزرعة كل يوم محاول أن يجد عمل، و بعد ذلك يحاول أن ينام في أيا كان المزرعة التي يجد فيها عمل.
    und nach dem Tod meiner Mutter war er ein selbstmitleidiger Säufer, genauso wie Sie. Open Subtitles و بعد وفاة والدتي , لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك
    und nach einer Weile, irgendwann, nach ein paar Monaten, griffen sie mich auf. Open Subtitles و بعد فترة , لا اعلم ما المدة بضعة اشهر لقد اخذونى
    und nach 20 Minuten sagen sie dann: "Danke für Ihren Rat" und wir haben gar keinen gegeben. TED و بعد 20 دقيقة يقولون شكراً لك على النصيحة و من ثم ندرك أننا لم نسدي أي نصيحة
    Vor sechs Jahren begann ich über Unternehmerinnen zu schreiben, während und nach Konflikten. TED منذ ستة سنوات بدأت اكتب عن النساء الرائدات في الأعمال اثناء و بعد فترات الصراعات
    Weniger als ein Jahr später, traf er eine andere Frau und heiratete einfach. Open Subtitles و بعد أقل من سنة, التقى بامرأة أخرى و تزوجها, بكل بساطة
    Eine Sekunde später, drängt der Sektor hinter ihm sich nach vorne. Open Subtitles يسحبه للخف ، و بعد ثانية القطاعات خلفه يجيشوا للأمام.
    Er lief zurück ins Hotel, und 5 Sekunden später krachte ein Fernseher auf den Gehweg. Open Subtitles عاد مسرعاً إلى الفندق و بعد خمس ثواني, وجدنا تلفزيون يسقط على الأرض ويتحطم
    Und Danach, als ich darüber nachdachte, beschloss ich, negative Energie aus meinem Leben zu verbannen. TED و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة، قررت التخلص من الطاقة السلبية.
    Mein ganzes Leben wollte ich mich nur der Kunst widmen, aber ich verließ die Kunstschule und hörte Danach ganz mit dem Malen auf. TED و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل
    Ein Jahr Danach heirateten wir und eineinhalb Jahre Danach wurde unsere Tochter Petra geboren. TED سنة فيما بعد، كنا متزوجين، و بعد ذلك بسنة و نصف، رزقنا بطفلتنا 'پترا'
    Können wir ihr nicht fünf oder sechs Jahre geben, um den angerichteten Schaden abzuschütteln - Und dann von vorne anfangen? Open Subtitles هل يمكننا بأن نمهلها أيضاً خمس أو ست سنوات للتخلص من الأضرار التي إرتكبناها و بعد ذلك نبدأ من جديد ؟
    - Und ich habe noch nicht mal meine Haare gemacht. Open Subtitles زفافي لحفل مازلتُ أنا و بعد شعري من أنتهي لم
    - und nach der Haue kommt oraler Sex. Open Subtitles و بعد الضرب .. الإثارة الشفوية
    Nach dieser Einleitung zeigen wir das erste zweiminütige Video, das zuerst ein kleines Überwachungsflugzeug zeigt und dann mit einem Riesenflugzeug abschließt. TED و بعد هذا التمهيد، دعنا نشاهد في الدقيقتين التاليتين شريطاً للفيديو يصور طائرة مراقبة صغيرة انتقلت لتصير طائرة عملاقة.
    und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort. TED و بعد الحرب العالمية الأولى ، يواصلون التقدم إلى أعلى.
    Jetzt sind die Karten für den Dubliner ÖPNV besser und nachdem ich mit dem Projekt fertig war, sogar ein gutes Stück besser, aber immer noch ohne Stationsnamen und ohne Linienverläufe. TED الآن بعد تحسن خرائط المواصلات في دبلن، و بعد أن انتهيت من المشروع، أصبحت حتى أفضل و لكن ما زالت لا توجد أسماء المحطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus