Es heißt, er lässt sich seine Geschäfts- rivalen nackt und gefesselt übergeben, damit er sie persönlich umbringen kann. | Open Subtitles | يقال بأنه يحب أن يقاد إليه منافسيه مقيدين و عراة حتى يتسنى له قتلهم بنفسه |
Ja, aber fürs Wochenende muss ich raus, damit er die Zeit mit seinem neuen Freund verbringen kann. | Open Subtitles | أجل، لكنه سيتخلى عني في نهاية الأسبوع حتى يتسنى له قضاء الوقت مع خليله. |
Gleich nachdem mein Mann beschloss, unseren Mexiko-Urlaub abzukürzen, damit er es zu einem Geschäftsmeeting schafft. | Open Subtitles | بعدما قرر زوجي اختصار رحلتنا المكسيكية لكي يتسنى له عقد اجتماع عمل |
Er tötete dieses Mädchen um uns zu beschäftigt, so konnte er entkommen, aber er würde nicht gehen ohne uns eine Nachricht zu hinterlassen. | Open Subtitles | لقد قتل تلك الفتاة ليبقينا مشغولين كي يتسنى له الهرب ولكنه ما كان ليرحل دون أن يترك لنا رسالة، علينا إيجادها فحسب |
...seine Mom unterschrieb, er konnte sich mit 17 verpflichten. | Open Subtitles | لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق بالجيش لفوق 17 العام. |
Er flippt einfach aus und will das Geschäft verkaufen, damit er seiner Schwester entkommt? | Open Subtitles | خاف فأراد بيع مكان العمل لكي يتسنى له الهروب من شقيقته؟ |
Er wartete, bis eine Beerdigung anstand, damit er die Leichen der Opfer in die Särge legen konnte. | Open Subtitles | انتظر حدوث جنازة اخرى لكي يتسنى له وضع الجثتين في التوابيت |
Ich weiß, dass das nervig ist, aber der Direktor hofft, dass Sie kooperieren, damit er den Mossad los wird. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أن هذا أمر مزعج لكن المدير يأمل أنك ستتعاون حتى يتسنى له إزاحة الموساد عن ظهره |
Ja, damit er sie selber schießen konnte. | Open Subtitles | نعم ، حتى يتسنى له قتلها بنفسه |
3. begrüßt es, dass der Exekutivdirektor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen zur Teilnahme an den Konsultativtagungen zum Antarktis-Vertrag eingeladen wurde, damit er diesen Tagungen bei ihrer Sacharbeit behilflich sein kann, und fordert die Parteien nachdrücklich auf, ihn auch zu künftigen Konsultativtagungen einzuladen; | UN | 3 - ترحب بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛ |
Dr. Clarkson kommt am Morgen, damit er Sie alle gemeinsam behandeln kann. | Open Subtitles | الطبيب (كلاركسون) سيأتي هنا صباحاً حتى يتسنى له معالجتكم جميعاً |
Vincent, eine Frau wurde getötet, damit er ihr Herz bekommen kann, und da Empfänger nicht wissen dürfen, wer ihr Spender ist, würde ich gerne wissen, ob Sie es wussten. | Open Subtitles | (فينسنت) , لقد قتلت إمرأة حتى يتسنى له الحصول على قلبها وبما أن المتلقين لا يفترض بهم |
Er lebt in New York, sagt, er versucht das Gebäude neu zonieren zu lassen, damit er Eigentumswohnungen bauen kann. | Open Subtitles | إنه يقطن في (نيويورك)، ويقول أنه يحاول إعادة تخطيط الملكية لكي يتسنى له بناء شقق |
3. begrüßt es, dass der Exekutivdirektor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen zur Teilnahme an den Konsultativtagungen zum Antarktis-Vertrag eingeladen wurde, damit er diesen Tagungen bei ihrer Sacharbeit behilflich sein kann, und fordert die Parteien nachdrücklich auf, ihn auch zu künftigen Konsultativtagungen einzuladen; | UN | 3 - ترحب بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛ |
j) den Sonderbeauftragten zum Besuch des Landes einzuladen und voll mit ihm zusammenzuarbeiten, damit er insbesondere durch unmittelbare Kontakte mit allen Bereichen der Gesellschaft die Entwicklung der Menschenrechtssituation im Land beobachten und den künftigen Bedarf, namentlich im Hinblick auf die technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte, evaluieren kann; | UN | (ي) دعوة الممثل الخاص إلى زيارة البلد، والتعاون معه تعاونا كاملا، كي يتسنى له على وجه الخصوص، عن طريق الاتصالات المباشرة مع جميع قطاعات المجتمع، دراسة تطور حالة حقوق الإنسان في البلد وتقييم الاحتياجات القادمة، ولا سيما في مجال التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛ |
b) die aktualisierte Mitteilung des Sekretariats dem Präsidialausschuss auf seinen offenen Konsultationen zur Behandlung vorzulegen, damit er der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung entsprechende Empfehlungen geben kann; | UN | (ب) تقديم النسخة المستكملة من مذكرة الأمانة العامة إلى المكتب للنظر فيها، في مشاورات مفتوحة، حتى يتسنى له تقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Er kauft jedes kleinste Fleckchen Smallville, dass er kriegen kann, damit er diese dummen kleinen grünen Steine... in die Finger bekommt. | Open Subtitles | يتجول في المكان ويشتري كل قطعة أرض في (سمولفيل) يمكنه الحصول عليها... حتى يتسنى له الحصول... على هذه الصخور الخضراء السخيفة |
So konnte er jemandem beibringen, wie man Prinzessinen entführt und Fässer auf italienische Klempner wirft. | Open Subtitles | حتى يتسنى له أن يعلم شخصاً ما كيف يخطف الأميرات وكيف يرمي البراميل على السباكين الإيطاليين |
den Herzschlag seiner Mutter hören oder in die Augen seines Vaters blicken konnte. | Open Subtitles | لم يتسنى له رؤية اول شروق للشمس عليه ان يسمع دقات قلب أمه ان ينظر الى عينا ابيه |