Und wir sind sehr damit beschäftigt, eine Familie zu gründen, dafür braucht man viel Zeit. | Open Subtitles | ونحن أيضاً مشغولون جداً في المحاولة لـ انشاء عائلة وهذا يتطلّب الكثير من الوقت |
Man braucht für den Tresor zwei Schlüssel zugleich. | Open Subtitles | إنه يتطلّب مفتاحين لفتح الخزنة يدارا معاً |
Es benötigt ein bestimmtes Maß an Verrücktheit, um auf... die Idee zu kommen, jemanden in den Schädel zu bohren. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر نوعاً معيّناً من الجنون لتأتي بفكرةٍ كثقب جمجمة أحدٍ ما |
Und dazu ist ein Schlüssel nötig. | Open Subtitles | من الباب الرئيسي , و الذي يتطلّب مفتاحاً |
Mein Kodex verlangt höhere Beweisstandards als die Gesetze Ihrer Stadt. | Open Subtitles | يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع من قوانين مدينتك |
Wussten Sie, dass es 1 5 bis 20 Sekunden dauert, bis ein Mensch stirbt, wenn sein Herz Schaden nimmt? | Open Subtitles | هل تعلم بأن هذا يتطلّب 15 إلى 20 ثانية حتى يموت الشخص بعد تضرّر قلبه؟ |
Es bedarf nur sehr wenig mentaler Anstrengung für sie, um diese erstaunlichen Leistungen zu erbringen. | TED | يتطلّب الأمر القليل من الجهد العقلي لأداء هذه الأفعال مذهلة. |
Viele Angelegenheiten erfordern dringend Eure Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | هناك العديد من الأمور الذي يتطلّب إنتباهك |
Ja und für die Anlage ist der Revier-Captain erforderlich, um Zugang zu bekommen - und das wird nicht passieren. | Open Subtitles | أجل، وولوج المكان يتطلّب نقيب المخفر، وهذا ما لن يحدث. |
Man braucht für den Tresor zwei Schlüssel zugleich. | Open Subtitles | إنه يتطلّب مفتاحين لفتح الخزنة يدارا معاً |
Manchmal braucht man für Frieden mehr Mut, als für Krieg. | Open Subtitles | أحيانا، السلام يتطلّب شجاعة أكثر من الحرب |
Es braucht nicht viel, um aus einem Heiligenschein einen Strick zu machen. - Hi. - Hallo. | Open Subtitles | لا يتطلّب الكثير للتحوّل هالة إلى حبل مشنقة ــ مرحباً ــ مرحباً |
Meine neue Welt braucht kein zur schau gestelltes Heldentum. | Open Subtitles | ،فلتنضج،فعالمي الجديد يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ |
Meine neue Welt braucht kein zur schau gestelltes Heldentum. | Open Subtitles | فلتنضج، فعالمي الجديد، يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ |
So viel Kultur braucht auch einen Haufen Geld, oder? | Open Subtitles | يتطلّب الأمر كثير من المال لإكتساب ثقافة مماثلة، أليس صحيحا؟ |
Sir, ein Fall wie dieser, bei dem man aktiv weitere Morde verhindern muss,... benötigt mehr als zwei Detectives. | Open Subtitles | سيدي ، سيكون هناك عمل إستباقي لمنع جرائم أخرى وهو ما يتطلّب أكثر من محقّقين |
So sehr ich auch eine gute Sportsmetapher zu schätzen weiß, bin ich gekommen, um etwas zu besprechen, was eine etwas mehr dramatischere Analogie benötigt. | Open Subtitles | بقدر مأقدّره إستعارة ألعاب رياضية جيدة، الذي جئت من أجل مناقشته يتطلّب بعض الشّيء أكثر إثارة التناظر. |
Um mich zu töten ist viel mehr nötig, mein Lieber. | Open Subtitles | قتلي يتطلّب أكثر مِنْ ذلك بكثير يا عزيزي |
Sagte ein großer Mann nicht einst: "Wissenschaft verlangt nichts Geringeres als die inbrünstige..." | Open Subtitles | ألم يقل رجل عظيم مرّة : "العلم لا يتطلّب منّا أقلّ من |
Das dauert sonst Monate. | Open Subtitles | عادةً يتطلّب الأمر شهوراً للدخول الى هنا |
Das bedarf ungeheuren Fleißes. | Open Subtitles | هذا صعب للغاية. الأمر يتطلّب الكثير من الجهد والاهتمام. |
Falk, so wie es aussieht, könnten dringende Geschäfte in Tierra del Fuego meine Anwesenheit erfordern. | Open Subtitles | فالك، عمل مستعجل في تيرا ديل فويجو يتطلّب وجودي، |
Und, wenn erforderlich, Caddys. | Open Subtitles | و حين يتطلّب الأمر تعملان كحاملي حقائب المضارب - |
Johnson und Lakoff thematisieren alles, was künstlerische Zusammenarbeit erfordert: Einsatz, Kompromisse, Geduld, gemeinsame Ziele. | TED | وتحدّث جونسون ولاكوف عن كل ما يتطلّب هذا العمل الفنّي المشترك: الجهد، الوفاق، والصبر، والأهداف المشتركة. |