Sie wissen, ich habe keinen Sinn für Humor wenn es um die Hochzeit geht. | Open Subtitles | حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف |
Wenn es um Töchter geht, gelten andere Gesetze. | Open Subtitles | حينما يتعلّق الأمر بالفتيات تسقط كلّ الرهانات |
Sie treffen immer zu, wenn es um Killer geht. Warum ist das so? | Open Subtitles | إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟ |
Er ähnelt ihr sehr. insbesondere , wenn es darum geht, Ärger zu kriegen . | Open Subtitles | وهو يشبهها أيضاً خصوصاً عندما يتعلّق الأمر بالتورط في المشكلات |
Sie ist für Veränderung geschaffen, Es geht eigentlich nur darum. | TED | وهي مصممة لتتغير. يتعلّق الأمر كلّه بالتغير. |
Sie treffen immer zu, wenn es um Killer geht. Warum ist das so? | Open Subtitles | إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟ |
Ich bin nicht besonders versierte auf mich selbst zum Ausdruck bringen wenn es um Fragen einer persönlichen Natur. | Open Subtitles | لستُ بارعاً في التعبير عن مشاعري عندما يتعلّق الأمر بمشاعر شخصيّة |
Wenn es um Kunst ging, spielten rationale Argumente keine Rolle bei ihm. | Open Subtitles | حين يتعلّق الأمر بالفن , لا تنطبق الحجج العقلانية عليه |
Geht es um seine eigene Fantasie, stellt sich die Sache anders dar. | Open Subtitles | إنّه قليل الفهم نوعاً ما عندما يتعلّق الأمر بهاته الأشياء |
Wenn es um solche Herzensdinge geht, ist jeder bereit zu lügen, um denjenigen zu beschützen, den er liebt. | Open Subtitles | فحين يتعلّق الأمر بالمشاعر، يستعين الجميع بالأسرار والكذب لحماية من يحبّ. |
Also, wenn es um Ihren Bruder geht, werden Sie so emotional, dass sich Ihr Kopf einfach ausschaltet. | Open Subtitles | إذاً , حين يتعلّق الأمر بأخيك تسيطر عليكَ عواطفك و يتوقف دماغك عن التفكير |
Sie hat selbst genug zu verbergen, wenn es um unamerikanische Umtriebe geht. | Open Subtitles | لديها ما يكفي من الأسرار لتخفيها حين يتعلّق الأمر بلجنة الأمن الداخلي. |
Wenn es um Herzensangelegenheiten geht, folge immer deinem Schwanz. | Open Subtitles | حين يتعلّق الأمر بشؤون الحبّ، اتبع شهوتكَ دائمًا |
Mein Kunde vertraut einem Ruf wenn es um sein Geld geht. | Open Subtitles | إنّ موكّلي يثق بالسُّمعةِ حينما يتعلّق الأمر بأمواله. |
Ich denke, wenn es um dich geht, denke ich nicht wirklich gerade aus. | Open Subtitles | أظنّني حين يتعلّق الأمر بكِ فلا أفكّر على النحوِ الصائب. |
Aber wenn es um unsere Familien geht... kann keiner von uns beiden klar denken. | Open Subtitles | لكن حين يتعلّق الأمر بعائلتينا، فلا أنا ولا إيّاك يفكّر بوضوح. |
Wenn es um eigene Kinder geht, gibt es keine Handlung, die undenkbar ist, es gibt keine Entscheidung, die unmöglich zu sein scheint. | Open Subtitles | لمّا يتعلّق الأمر بأبنائك، فلا تصرّف يكون متعذّرًا ولا قرار يكون مُحالًا. |
Und ich würde der Presse lieber nicht mitteilen, wie pingelig Ihr Unternehmen erscheint, wenn es darum geht die Kosten zu senken. | Open Subtitles | وأفضّل ألاّ أعلن للصحافة عن مدى إنحياز شركتكَ عندما يتعلّق الأمر بتوفير النفقات |
- Er scheint genauso stur zu sein wie du, wenn es darum geht, sich zurückzuziehen. | Open Subtitles | يبدو أنّه عنيد مثلك حين يتعلّق الأمر بالمقاومة. |
Wenn es darum geht, "Ich will" zu sagen, ist eine Beziehung eine Beziehung ohne das zsa zsa zsu? | Open Subtitles | عندما يتعلّق الأمر بالزواج، هل تبقى العلاقة كما هي... بدون "البهارات"؟ ... |
Es geht um kortikale Verarbeitung und Spezialisierung des Vorderhirns. | TED | يتعلّق الأمر كله حول بمعالجات الدّماغ وتخصص الجزء العلويّ من الدّماغ. |