| Ein Gegenstand bewegt sich gleichmäßig weiter oder verbleibt an einem Ort, wenn sich nichts ändert. | TED | لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا |
| Klar, aber dieser Polizist hat weiter geredet, nachdem ich ihn geköpft hatte. | Open Subtitles | بالطبع ، أنه الشرطي الذي يستمر بالكلام حتى بعد قطع رأسه |
| Oder konzentriert ihr euch auf euren Alltag und lässt das Erdbeben alle acht Tage weiterhin passieren? | TED | أو تركز على حياتك اليومية وتدع الزلزال الذي يتكرر كل ثمانية أيام يستمر في الحدوث؟ |
| Ich habe mich als ein Typ verkleidet, der ständig abserviert wird. | Open Subtitles | لقد فعلت لقد إرتديت كالرجل الذي يستمر في التخلص منه |
| Dieser eine Tropfen ist besser als 10 Viagra-Tabletten. Das hält für 3 Tage. | Open Subtitles | القطرة الواحد من هذه مثل عشرة اقراص فياجرا يستمر مفهولها 3 ايام |
| Der Wagen der Tyrannen wird kippen und verlasse dich darauf, es dauert nicht mehr lange. | Open Subtitles | عربة التفاح التى يركبها المستبدين ستنقلب لا يمكن أن يستمر الوضع على هذا الحال طويلاً |
| Aber es ist noch gar nicht abgeschlossen sondern ein fortlaufendes Projekt, an dem sich Menschen weiter beteiligen können. | TED | وبالتالي فانه غير منته تماما، ولكنه مشروع ممتد حيث يستمر الناس في التعاون. |
| Prinzipiell hätte es immer so weiter gehen können. Mit vollkommener Keuschheit auf Seiten der Wirte. | TED | ومن حيث المبدأ كان من الممكن أن يستمر المذهب الى الابد. مع تمام الامتناع عن الجنس من قبل الاعضاء. |
| Das kann nicht so weiter gehen, denn ökonomische Anreiz- und Abschreckungsmaßnahmen sind sehr kraftvoll. | TED | ذلك لا يمكن ان يستمر, لان المحفزات والمثبطات الاقتصادية قوية جدا |
| Und raten Sie mal. Wenn diese Kurve so weiter geht wie bisher – Sehen Sie, wie viele Menschen 2030 noch von 1,25 US$ am Tag leben müssen? | TED | وحزر ما؟ إذا كان المسار يستمر ، انطر إلى عدد الناس الذين يعيشون على ١.٢٥ دولار يوميا في عام ٢٠٣٠ |
| Sie sagen weiter basierend auf einer überholten Charakterisierung meiner Selbst vorher, was ich brauche. | TED | يستمر في محاولته لتوقع ما أحتاجه إعتمادا على خصائص من الماضي حول الشخص الذي كنته, لما قمت به بالفعل. |
| Ich kann darüber hinwegsehen, aber mir Dinge vorzuenthalten darf einfach nicht weiterhin geschehen, okay? | Open Subtitles | يمكنني أن أنسى الأمر، ولكن إخفاء الأشياء عني لا يمكن أن يستمر طويلاً |
| Marks muss weiterhin glauben, dass Rykov der ist, für den er ihn hält. | Open Subtitles | من المهم بإن ماركس يستمر باعتقاده بإن رايكوف هو نفس الذي يعتقده |
| Zuerst zum Thema Nützlichkeit: Ältere können weiterhin nützliche Dienste leisten. | TED | أولا، فيما يختص بالفائدة، يستمر المسنون في تأدية خدمات ذات نفع. |
| - Bis später. - Auf keinen Fall, Marsianer. Du rettest ständig mein Leben. | Open Subtitles | مستحيل أيها المريخي، فأنت الرجل الذي يستمر بإنقاذ حياتي |
| Die Dinge liefen super, aber du weißt ja, nichts hält für immer, und... | Open Subtitles | تعلمين، الأمور كانت تسير بشكل رائع، ولكن، تعلمين، لاشيء يستمر للأبد، و، |
| Gut, die Funkstille dauert drei Minuten. | Open Subtitles | إنقطاع الإتصال يجب أن يستمر لثلاثة دقائق |
| Wenn sie die Teile haben, sollte es nur 'ne Stunde dauern. | Open Subtitles | إن كانوا بملكون الاجزاء, فلن يستمر لاامر لأكثر من ساعة |
| Er wird doch nicht bis zu den 450 Volt weitermachen? | Open Subtitles | .. هل تخبرني أنه يجب أن يستمر في جميع الأحوال حتي 450 فولت؟ |
| Wir müssen uns beeilen, Schwester, dieser Zauber wird nicht lange anhalten. | Open Subtitles | علينا أن نسرع يا أختي هذا التنكّر لن يستمر كثيراً |
| Er bleibt für Monate und oftmals für Jahre. Und wenn das passiert, ist es eine eigene Krankheit. | TED | يستمر لعدة اشهر وفي اكثر الاحوال لسنوات و عندما يحدث ذلك يصبح الالم مرض بذاته |
| Die Personen, die Artikel mit Agenten-Metaphern lasen, nahmen öfter an, dass die Preisentwicklung sich so fortsetzen würde. | TED | والذي تعرضوا لتعابير مجازية توقعوا أن إتجاه الأسعار سوف يستمر على نفس النحو |
| Es handelt von einem Baum, zudem diese Kinder kommen, und ihm Zeugs abreißen, das ganze Leben über, bis nichts mehr übrig ist, außer ein Stümmel. | Open Subtitles | أنها تدور حول شجرة و ذلك الولد يستمر بالقدوم و يأخذ منها ما يريد طوال حياته إلى أن لم يتبقى فيها سوى الأغصان |
| Wir erwarten, dass es so weitergeht, wenn wir weitere Planeten finden. | TED | نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل عندما نجد أرضٍ أخرى. |
| Er hat Facebook, einem U.S.-basierten Service, erlaubt, in Tunesien zu bleiben. | TED | فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس |
| Und wenn sie wieder zuhause sind, würden ihre perfekte Flitterwochen weitergehen... für immer. | Open Subtitles | ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد |