"يقطع" - Traduction Arabe en Allemand

    • schneidet
        
    • Schnitt
        
    • abschneiden
        
    • unterbrechen
        
    • durch
        
    • unterbreche
        
    • ab
        
    • stören
        
    • schneiden
        
    • abgeschnitten
        
    • denn
        
    Er nimmt sich ein Rasiermesser und schneidet sich die Kehle durch. Open Subtitles نعم ، يستعير موس الحلاّق السيد فايننغ ثم يقطع عنقه
    Warum erwürgt er sie nicht im Schlaf oder schneidet ihr das Herz raus? Open Subtitles لماذا إنه فقط يقطع حنجرتها أو يخنقها إنها نائمة أو يخرج قلبها
    Ein Mann ging mit einer großen Schere herum und Schnitt alle Vorhänge entzwei. Open Subtitles ثمةرجليتجوّلبمقصّكبير يقطع كلّ الستـائر إلى نصفين
    Möglicherweise komme ich nicht denselben Weg zurück. Die Beißer könnten mir den Weg abschneiden. Open Subtitles لربما لن اتمكن من العودة من الطريق ذاته فربما يقطع السائرون عليّ الطريق
    Nachdem der Präsident die Abstimmung eröffnet hat, darf kein Vertreter sie unterbrechen, es sei denn durch einen Antrag zur Geschäftsordnung im Zusammenhang mit dem Abstimmungsvorgang. UN بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت.
    Sorry, wenn ich unterbreche, aber die Neuen wären dann da. Open Subtitles آسف إذا كنت يقطع, ولكن تلك الجديدة ستكون هناك.
    Nur dass er beim Operieren tiefer schneidet als ich. Open Subtitles ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل
    Um 3 Uhr 15 schneidet Nordberg das Stromkabel durch. Open Subtitles الساعة تلاتة وربع نور يقطع الكهربة ويفصل الانذار
    Aber das hier schneidet den Blutkreislauf zu meinem Kopf ab. Wärst du so nett? Open Subtitles فهذا يقطع الدورة الدموية في رأسي، أتمانعين؟
    Ein Kerl schneidet sich den Schwanz ab, um ohne mit einer Frau zu schlafen. Open Subtitles أذن هو يريد أن يقطع قضيبة لكي ينام مع امرأة دون المعدات
    Habt ihr schon mal gespürt, wie ein Messer durch Menschenfleisch schneidet und den Knochen ritzt? Open Subtitles أشعرت من قبل بسكينٍ يقطع لحم البشر و يخرج العظم من تحته؟
    Tut, was er befiehlt, dann schneidet er euch auch keinen Zeh ab. Open Subtitles فإفعلوا كما يأمركم وإلا سوف يقطع أصبع قدمكم الكبير
    Einer der Leute dort, ging herum und Schnitt die Vorhänge entzwei. Open Subtitles أحد النـاس تجوّل في المكـان وظلّ يقطع الستـائر لنصفين
    Ein Mal Schnitt jemand Pinker auf der Autobahn. Open Subtitles أتذكّر سابق هذا الرجل يقطع وردي على الطريق السريع.
    Er muss sie überzeugen, dass er uns reinlegt, was bedeutet, dass er seinen Fußring abschneiden muss. Open Subtitles يجب ان يقنعها أنه يستغلنا، مما يعني أنه يجب أن يقطع جهاز قدمه كحقيقة
    Meine lieben Städter, gestattet mir, 2, diesen sonnigen Tag mit einer traurigen Nachricht zu unterbrechen. Open Subtitles ربما 2 سوف يقطع عليكم يومكم المشمس لأعلان اخبار حزينـــــة بأننا وجدنا جثمان 93 في الجبال
    Ich unterbreche eine hübsch Dame nur ungern, wenn sie Fleisch auffüllt, aber es ist mal wieder soweit. Open Subtitles (MAJOR تطهير الحلق) أنا أكره أن يقطع سيدة جميلة حين انها تغذي اللحوم، ولكن أه، ومن ذلك الوقت مرة أخرى.
    Und dann ab mit dem Kopf ohne einen Tropfen blut zu vergießen. Open Subtitles وعندها يقطع الرأس سدون اسقاط ولا حتى قطرة واحدة من الدم
    Halte dich von Hochspannungsleitungen fern, oder von Mikrowellen,... alles mit einem magnetischen Feld, denn das wird das Signal stören. Open Subtitles ابقى بعيدا عن خطوط الكهرباء أو عن اليمكروويف أي شيء ذو مجال مغناطيسي لأن ذلك يقطع الإشارة
    Er kann jetzt durch zähes Tierfell schneiden. TED يمكنه الآن أن يقطع الغطاء عن ذلك البرطمان.
    Sie haben mich gefragt, was ich abgeschnitten haben will und ich sagte Fettabsaugen. Open Subtitles ،لقد سألت مالذي أريد أن يقطع و أنا أريد عمليّة شفط دهون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus