"يكسر" - Traduction Arabe en Allemand

    • bricht
        
    • gebrochen
        
    • brechen
        
    • kaputt
        
    • zerbrochen
        
    Genau. Und was macht Tom Brady, nachdem er die Regeln bricht? Open Subtitles أجل، وما الذي يفعله توم برادي بعد أن يكسر القواعد
    Mir bricht das Herz. Ich sehe doch, was das Kind durchmacht. Open Subtitles ذلك يكسر قلبي، هنريتا أكره أن أراها حزينة
    Zumindest seid ihr alle da. Vielleicht bricht Joe mir doch nicht die Beine. Open Subtitles على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي.
    Nichts gebrochen, aber ich war kein schöner Anblick. Open Subtitles لم يكسر شيء من عظامي، ولكن لم يكن منظري جميلاً.
    - Vielleicht hätte es das Eis gebrochen. Open Subtitles ذلك سيء جداً. أعتقد أنه قد يكسر البروده.
    Bei einer zusätzlichen Belastung von 90kg könnte es brechen. 90kg, knapp 200 Pfund. Open Subtitles عثرنا على تأثير مضاف من وزن 90 كيلو حتى يكسر عظمة الترقوة
    Er zieht sich schwarz an. Er knurrt. Er schlägt Sachen kaputt. Open Subtitles هو يلبس ملابس سوداء ويدمدم يكسر أشياء ويركل الناس ويعض
    Kommst du ihm mit amerikanischer Frechheit, bricht er dir Rückgrat und Genick, als wären es dürre Zweige. Open Subtitles وإن رميت أيا من التفاهات الأمريكية فى طريقه فسوف يكسر ظهرك ورقبتك كما لو كانا غصنا شجرة
    Ein Vater weiß, wann seine Tochter lügt, Baby. Es bricht mir das Herz. Open Subtitles الأب يعرف عندما تكذب طفلته عليه، وهذا يكسر الفؤاد
    Ich meine, ich weiß es nicht ob du, aber, äh, ich habe noch nie gesehen das er, du weißt schon, ein Brett bricht, oder äh, ein Bogen besaitet. Open Subtitles أعني, لا أعرف ماذا عنكِ لكني لم أره مسبقاً يكسر لوحاً, أو يشد قوساً
    Warne ich ihn vor dem Taxi, fällt er in der Dusche und bricht sich den Hals. Open Subtitles لو حذّرته من سيّارة الأجرة سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه
    Wir sitzen in der Falle. Die Kreatur bricht aus. Wenn wir versuchen, an ihr vorbeizukommen, werden wir zerquetscht. Open Subtitles ، لقد حوصرنا ، والمخلوق يكسر قيوده ولو حاولنا تجاوزه فسيسحقنا
    Er presst fester zu, wohl mit beiden Händen, bricht ihr die Nase, daher das Blut... Open Subtitles يضغط بقوة مستخدما كلتا يديه ربما يكسر أنفها متسبباً بالدم
    Was ist mit Tennessee? Es bricht mir das Herz, aber die sind noch im Rennen. Open Subtitles ان هذا يكسر قلبي و لكن جميعهم مازالوا يتصيدون
    Wenn der Mann ihn nicht angezeigt hätte, hätte er sich nicht die Hand gebrochen, die Musik aufgegeben... und Jahre in Selbstmitleid verbracht. Open Subtitles وما كان الرجل صاحب الرولز رويس. ليوجه له أى إتهامات و لن يكسر مارتي يده بالتالى.
    Wie er das Herz seiner Frau gebrochen hat durch seine Affären? Open Subtitles كيف كان يكسر قلوب زوجاته بعلاقاته بنساء اخريات
    Aber der wahre Held ist der unbesungene Arzt, der in der Anonymität schuftet, weil er die Regeln gebrochen hat, ohne erwischt zu werden. Open Subtitles لكن البطل الحقيقي هو الطبيب المجهول الذي يتعب دون أن يدري به أحد لأنه يكسر القواعد دون أن يكشف أمره
    Ein Footballspieler dagegen weiß, er kann sich die Arme oder Beine brechen, aber er weiß nicht, dass er seinen Verstand verlieren kann. Open Subtitles ولكن عندما يكون الرجل لاعب كرة قدم يدرك أنه قد يكسر ذراعه أو ساقه لا يعلم أنه قد يفقد عقله
    Man spricht Schlafwandler nicht an, sonst brechen sie sich das Genick. Open Subtitles لأنه لا ينبغي أن تصرخ في شخص يمشي في نومه فقد يسقط و يكسر عنقه.
    Ein jeder versuche, eine schöne, einfache Melodie zu streichen, ohne sich dabei den Hals zu brechen. Open Subtitles يحاول عزف لحن بسيط وساحر بدون أن يكسر عنقه
    Er tötet nicht nur, er macht auch Möbel kaputt. Open Subtitles هو ليس فقط يقتل أناسا بل يكسر الأثاث أيضاً
    Percocet sollte niemals zerstoßen, zerbrochen oder zerkaut werden... es sei denn du willst dich wie von einem Blitz getroffen fühlen. Open Subtitles يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم إلّا إن أردته أن يضرب نظامك كسرعة البرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus