"يُحاول" - Traduction Arabe en Allemand

    • versucht
        
    • versuchen
        
    • versuchte
        
    • Er will
        
    Warum versucht jeder Onkel, den ich kenne, mich aufs Kreuz zu legen? Open Subtitles يا إلهي، لمَ عسى كلّ عمٍّ أعرفه يُحاول أن يغدر بي؟
    Er sagte, er versucht eine bedürftige Blondine aus dem Büronischenbereich zu meiden. Open Subtitles هو يقول أنه يُحاول أن يتفادى إمرأة شقراء محرومة عاطفياً في منطقة المكاتب
    Sein Körper hat versucht, sich gegen diesen Luftangriff zu schützen. Open Subtitles كان جسده يُحاول حماية نفسه ضدّ المادّة الآكلة المنقولة بالهواء.
    Ich denke, er wird versuchen, vor uns zu fliehen. Oder er macht sich etwas vor. Ich weiß es wirklich nicht. Open Subtitles أظن أنه يُحاول الهروب منّا، أو أنه يخدع نفسه، لا أعرف حقًا
    Denkt er, wer auch immer sie tötete, versuchte ihn zu töten? Open Subtitles أيظنُ بأنه أيًا كان قاتلها فقد كان يُحاول قتله هو؟
    Er versucht aufzuräumen und du bist als Nächstes dran. Open Subtitles إنّه يُحاول تنظيف أخطائه، وأنتِ التالية.
    Das ECOG versucht seine neurale Aktivität zu übersetzen,... aber er verarbeitet die Informationen auf eine Weise, die ich noch nie gesehen habe. Open Subtitles مُخطط كهربيّة القشرة الدماغيّة يُحاول ترجمة نشاطه العصبيّ، لكنّه يُعالج المعلومات بطريقة لمْ يسبق أن رأيتها من قبل.
    Wir können ihn nicht verhaften, bis er versucht, eine davon zu verkaufen. Open Subtitles حسناً، لا يُمكننا القيام بعمليّة إعتقال حتى يُحاول بيع واحدة.
    Das liegt daran, dass sie von ein und der gleichen Person unterschrieben wurde, die versucht hat zwei verschiedene Stile zu benutzen. Open Subtitles لأنهم كُتبوا بواسطة نفس الشخص كان يُحاول أن يكتبهم بطريقتين مختلفتين.
    Die eintreffenden Beamten fanden einen Täter, der versucht hatte eine Leiche in nasses Zement einzugießen. Open Subtitles الشرطي الذي قام باستجابة النداء رأي شخص مُشتبه به يُحاول وضع جثة في بعض الخرسانة في مبني المؤسسة.
    Dieselbe Person, die immer noch versucht, meiner Freundin weh zu tun. Open Subtitles نفس الشّخص الّذي لا زال يُحاول إيذاء صديقتي
    - nur dass er versucht, ein Statement abzugeben. Open Subtitles . إلا أنه يُحاول الإدلاء ببيان . اي بيان ؟
    Jemand versucht, dich als Maulwurf hinzustellen, indem er oder sie eine Geldspur erschafft, die direkt zu dir führt. Open Subtitles . شخص ما يُحاول توريطك كـ الجاسوس . بخلق إثر للمال يقود إليك مُباشرة
    Jemand versucht vielleicht, Ihrem Transport bei der Flucht zu helfen. Open Subtitles قد يكون هنالك شخص يُحاول مُساعدة منقولك هنا على الهرب.
    Nur ein Kind, was seinen Weg zu finden versucht und er wird die Gebete anderer benötigen. Open Subtitles مجرّد صبي يُحاول إيجاد سبيله، وسيحتاج لدعوات الآخرين.
    Es scheint, die Wildkatze, die wir auf der Straße auflasen, versucht, ihre Krallen einzuziehen. Open Subtitles يبدو أنّ القط الوحشي الذي اصطحبناه معنا و نحن بطريقنا يُحاول أن يسحب مخالبه
    Haben Sie jemals ein neugeborenes Fohlen gesehen, das versucht zum ersten Mal zu stehen? Open Subtitles أسبق ورأيت مهرا حديث الولادة يُحاول الوقوف لأوّل مرّة؟
    - Jemand versucht, mir eine Nachricht zu schicken. Open Subtitles أعتقد أنّ هُناك أحد يُحاول إرسال رسالة إليّ.
    Lasst uns ehrlich sein, diese, welche am lautesten über Privatsphäre jammern, sind wahrscheinlich die einzigen, die versuchen, etwas zu verbergen. Open Subtitles ولنكن صادقين، كلّ تلك الصرخات حول الخصوصيّة، هُم على الأرجح من يُحاول إخفاء شيءٍ عن العامّة.
    Aber wir können versuchen, jede einzelne Sache, die er vorhat, zu sabotieren. Open Subtitles لكن يُمكننا العمل على إضعاف كلّ عمل يُحاول القيام به.
    Ich musste dafür sorgen, dass es nicht umsonst gewesen war, und es war meine Aufgabe, zu lernen, dass die Geschichte durchaus versuchte, uns zu zerdrücken, wir es aber überstanden. TED واجبي كان أن لا أدعها تذهب سُداً والدرس الذي تعلمته انه ,نعم, يُحاول التاريخ ان يُحطمنا, لكننا نتحمل.
    Ist ok, er meint das nicht wirklich. Er will nur die Spannung lösen. Open Subtitles لا بأس، إنّه لم يقصد هذا، إنّه فقط يُحاول تخفيف حدة التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus