"يُسمح" - Traduction Arabe en Allemand

    • dürfen
        
    • darfst
        
    • erlauben
        
    • Antrag
        
    • Redezeit
        
    • zugelassen
        
    • durfte
        
    • darf
        
    • Redner
        
    • nicht erlaubt
        
    • die zu
        
    Es dürfen nur zwei Redner für und zwei Redner gegen den Antrag sprechen. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Es dürfen nur zwei Redner für und zwei Redner gegen den Antrag sprechen. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Solange die Familie nichts anderes sagt, dürfen Sie nicht hier sein. Open Subtitles إذا لم تكن العائلة تريدك هناك فلا يُسمح لك بالدخول
    Wenn ich nicht schnippisch sein darf, dann darfst du nicht herablassend sein. Open Subtitles حسناً، أتعلم، إذا لم يُسمح لي بأن أسخر منك لن يُسمح لك بأن تُصغّرني.
    Kein Zylon geht an Bord eines Schiffes, wenn dessen Bewohner es nicht erlauben. Open Subtitles لن يُسمح بتواجد السيلونز بأي سفينة بهذه الأسطول بدون موافقة اصحابها
    Er kann die Redezeit der auf Grund dieser Regel sprechenden Redner beschränken. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    Die feierliche Vereinbarung der grundlegendsten dieser Normen, darunter die Charta der Vereinten Nationen, erfolgte im Anschluss an Tragödien, die niemals wieder zugelassen werden dürfen. UN وقد اتُّفق رسميا على أهم هذه القواعد، مثل ميثاق الأمم المتحدة بعد وقوع مآس ينبغي ألا يُسمح بتكرارها.
    Dort wurde er nicht an der Universität angenommen, aber weil er Jordanien als Flüchtling verlassen hatte, durfte er nicht zurück. TED في تركيا، لم يتم قبوله بالجامعة، وحين مغادرته للأردن كلاجئ لم يُسمح له بالرجوع مجددا.
    - Nein. Es heißt wir dürfen unser geheimes Warehouse-Leben mit einer besonderen Person teilen. Open Subtitles يقولون أنّه يُسمح لك بمشاركة حياتنا في المستودع مع شخص واحد مهم جدّاً.
    Man braucht die Erlaubnis um improvisieren zu dürfen, neue Dinge zu testen, manchmal fehlzuschlagen und von diesen Fehlern zu lernen. TED وتحتاج أيضًا لإذن حتى يُسمح لك أن ترتجل، وتجرب أشياءً جديدة، وأن تفشل في بعض الأحيان حتى تتعلم من أخطائك.
    Wenn die Leute ihre wahren Gefühle ausleben dürfen, gedeihen in diesem Umfeld Engagement, Kreativität und Innovation. TED عندما يُسمح للناس باستشعار حقيقة مشاعرهم، فإن عوامل التعاون والإبداع والابتكار تزدهر في المنظمة.
    Die Eltern dürfen erst zum Abschluss des Ganzen kommen. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا يُسمح بتواجد الوالدان هناك إلى أن تنتهي
    Sie denken sich, wenn wir nicht zahlen dürfen, gibt es keine Streiks mehr. Open Subtitles يعتقدون أنه ،إذا لم يُسمح لنا بذلك ،فلن يكون هناك إضرابات.
    Wir dürfen nicht gegen Alliierte kämpfen. Open Subtitles لا يُسمح لنا بالانخراط مع القوات الصديقة
    Das bedeutet nicht, dass du rücksichtslos sein darfst, verstanden? Open Subtitles والآن، هذا لا يعني أنّه يُسمح لك بأن تكون متهوراً، أتفهم؟
    Ich dachte, du darfst das nicht aufhängen. Open Subtitles اعتقد انه لا يُسمح لكِ بوضع ذلك
    Dieser Junge kann sich doch nicht alles erlauben. Open Subtitles هذا الفتى لابد ألا يُسمح له بفعل ما فعله
    Der Präsident kann die Redezeit der auf Grund dieser Regel sprechenden Redner beschränken. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يحدد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    Es darf nicht zugelassen werden, dass diese Handlungen den politischen und wirtschaftlichen Fortschritt Iraks behindern. UN وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق.
    Ich durfte noch nie das Haus verlassen. Nennen Sie mich Ray oder gerne auch Jay... Ich habe Radio gehört. Open Subtitles لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً كنت أستمع إلى جهاز الراديو
    Er steht unter strenger Bewachung. Nur seine Familie darf zu ihm. Open Subtitles إنه تحت حراسة مشدّدة، أفراد عائلتهِ فقط يُسمح لهم بالزيارة
    Es darf den Terroristen nicht erlaubt werden, die Hoffnungen einer ganzen Region und einer geeinten internationalen Gemeinschaft auf echten Frieden und echte Sicherheit für Palästinenser wie für Israelis zunichte zu machen. UN يجب ألا يُسمح للإرهابيين أن يقتلوا آمال الفلسطينيين والإسرائيليين معا.
    King hat Recht: Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, sind zu groß, um zu existieren. News-Commentary لقد كان كينج محقاً: إن البنوك الأضخم من أن يُسمح لها بالإفلاس هي في الواقع بنوك أضخم من أن يُسمح لها بالبقاء. وإذا استمرت في الوجود، فلا بد وأن يكون وجودها محصوراً فيما نطلق عليه أحياناً نموذج ampquot;المؤسسة العامةampquot;، بمعنى الخضوع للتنظيمات المشددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus