"‏ علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir müssen
        
    • - Wir
        
    Wir müssen uns den Konsequenzen stellen und wir fangen besser an uns vorzubereiten. TED علينا ان نواجه عواقب هذا في المستقبل والافضل ان نبدأ بالاستعداد الآن
    Wir müssen von Menschen wie Dr. Cushing lernen, der bei seinen frühen Operationen Patienten tötete. TED علينا ان نتعلم من الدكتور كوشينج والذي أودى بحياة بعض المرضى في بداية تجاربه
    Wir müssen Wille und Mut aufbringen, um das zu tun, was noch nie getan wurde. TED علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا.
    Wir müssen anerkennen, dass kein Teil der Erde vor Kolonisierung oder Sklaverei je verschont war. TED علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي.
    - Wir sollten das lieber lassen. - Ruhe! Habt ihr das gehört? Open Subtitles لست واثقا من أنه ينبغى علينا فعل هذا هدوءا أنا أسمعهم
    Wir müssen nichts verrichten. Alles was wir tun müssen ist lernen. TED وليس علينا القيام بشىء. كل ما علينا فعله أن نتعلم.
    Wir müssen die Kapazität dieses Planeten steigern um immer mehr Möglichkeiten für Leben zu kreieren. TED لأنه يجب علينا أن ننمى من قدرة هذا الكوكب لإيجاد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    Wir müssen einen Weg finden unsere Bedürfnisse abzudecken, während wir einen Himmel auf Erden bilden. TED يجب علينا أن نجد طريقة لتحقيق احتياجاتنا، بينما نجعل من هذا المكان جنة عدن.
    Wir müssen schon zugeben, dass Swann und Proust notorisch eifersüchtig sind. TED علينا أن نعترف أنّ سوان و بروست كانا مشهورين بالغيرة.
    Wir müssen zusammen voranschreiten. Es gibt kein "Wir gegen sie" mehr. TED علينا المضي قدمًا معًا. لم يعد هناك المزيد منا ضدهم.
    Wir sind nicht besser als Männer, Wir müssen nur unsere Männlichkeit nicht beweisen. TED ليس أننا أقضل من الرجال، إنما فقط أنه ليس علينا أثبات رجولتنا.
    Wir müssen die persönlichen Begegnungen wieder beleben, mit Menschen, die nicht wie wir sind. TED أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا.
    Wir müssen die besten Mittel zur Anwendung bringen, um diese Unübersichtlichkeit für Wähler verständlich zu machen. Das tun wir aber noch nicht. TED علينا أن نستخدم أفضل الوسائل التي بإمكانها أن تدعم وتساعد الناخبين على تجاوز هذا التعقيد، ولكننا لم نفعل حتى الآن،
    Wir müssen den Kindern beibringen, dass ein Hühnchen keine Giraffe ist. TED حقاً يجب علينا أن نعلِّم الأبناء أن الدجاج ليس بزرافة
    Wissen Sie, Wir müssen die Art, wie wir Kindern diese Dinge nahebringen, verändern. TED أتعلمون يجب علينا أن نتغير الطريقة التي نعلم بها الأبناء هذه الأمور
    Wir müssen Kindern beibringen, dass Cola und Plunderteilchen kein Frühstück sind. TED يجب علينا تعليم الأبناء أن الكولا وفطائر البوب ليست بافطار
    Wir müssen erwachsen werden und uns den Konsequenzen unseres Handelns stellen. TED يجب علينا أن نرتقي لمستوى مسؤولياتنا وأن نتصدى لعواقب أفعالنا.
    Wir müssen zusammenarbeiten, weil global zu denken und lokal zu handeln ... TED علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا
    Wir müssen daher die ganze Art, wie wir Gesundheit sehen, überdenken. TED ولذلك علينا إعادة التفكير في طريقة نظرنا الى المسائل الصحية
    Wir müssen mehr über die Permakultur nachdenken, weshalb für mich dieses Bild das Ganze auf den Punkt bringt, was wir tun müssen. TED علينا أن نفكر في الزراعة و الثقافة الثابتتين لذلك فهذه الصورة تشكل لدي نوع التفكير الذي يجب أن نقوم به
    - Wir müssen rennen. - Die macht da oben den Dark Phoenix. Open Subtitles علينا أن نهرب بسرعة إنها مثل طائر الفينيق المظلم هناك بالأعلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus