"آلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • automatically
        
    • automatic
        
    • robot
        
    • automated
        
    • mechanical
        
    • machine
        
    • automation
        
    • have traditionally alternated
        
    • mechanized
        
    • mechanically
        
    Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,669 telephones UN تعهّد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آلياً في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    They interfere with the broadcast signal, so this place automatically powers down. Open Subtitles فهي تتداخل مع إشارات البث . لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا
    If they are under 16 or over 60, they're automatically exempt. Open Subtitles إذا هم تحت 16 أَو على 60, هم معفون آلياً.
    I don't even fly the ship. It's all automatic. Open Subtitles حتى أنني لا أقود السفينة إنها تُدار آلياً
    You want to let a robot operate on me? Open Subtitles تريد أن تدع إنساناً آلياً يجري لي جراحة؟
    The framework also optimizes the use of automated workflows and system-based controls. UN كما يعزز الإطار من استخدام طريقة تصريف العمل آلياً والضوابط المنهجية.
    Transposing lessons learned from projects and programmes is not a mechanical procedure, but a creative and innovative process in itself. UN فنقل الدروس المستفادة من المشاريع والبرامج ليس إجراءً آلياً بل هو علمية إبداعية وابتكارية في حدّ ذاتها.
    Laws and policies of course do not automatically result in action on the ground, but they are a necessary precondition for authorities to assume their expected role. UN وبديهي أن القوانين والسياسات لا تُترجم آلياً إلى إجراءات على أرض الواقع، بيد أنها تمثل شرطا مسبقا لازما لتمكين السلطات من القيام بدورها المتوقع.
    There is no reason why the Committee should automatically accept a State's interpretation of the scope of its own reservations, declarations or statements of intent. UN وليس هناك من سبب يدعو اللجنة إلى قبول تفسير الدولة آلياً فيما يتعلق بنطاق تحفظاتها أو إعلاناتها أو بيانات نواياها.
    There is no reason why the Committee should automatically accept a State's interpretation of the scope of its own reservations, declarations or statements of intent. UN وليس هناك من سبب يدعو اللجنة إلى قبول تفسير الدولة آلياً فيما يتعلق بنطاق تحفظاتها أو إعلاناتها أو بيانات نواياها.
    Knowledge per se does not automatically or inevitably create wealth. UN فالمعرفة في حد ذاتها لا تنشئ ثروة آلياً أو حتماً.
    Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve information from reports. UN وبمجرد تصنيف المعلومات، يصبح من الممكن استخراجها أو استرجاعها آلياً من التقارير.
    The new enterprise resource planning system is expected to automatically generate financial reports. UN ومن المتوقع أن ينتج نظام التخطيط للموارد في المؤسسة الجديد التقارير المالية آلياً.
    In practice, death sentences were almost automatically commuted to life imprisonment. UN ويتم على الصعيد العملي تخفيض أحكام الإعدام على نحو يكاد يكون آلياً إلى السجن المؤبد.
    However, whenever a minor enters into marriage, emancipation is automatic under article 120 of the Civil Code. UN لكن، كلما عقد قاصر زواجاً، يصبح الرشد آلياً بموجب المادة 120 من القانون المدني.
    This plays an increasingly important role in connection with modern automatic data processing. UN وبات لهذا الأمر دور يزداد أهمية إزاء العملية الحديثة لمعالجة البيانات آلياً.
    I can't turn off my emotions. I'm not a robot. Open Subtitles لا يمكنني أن أوقف مشاعري أنا لست رجلاً آلياً
    - Now, usually, we'd use a robot. - And we don't have a robot, Open Subtitles ـ الآ، عادةً ما نقوم بإستخدام إنسان آلي في ذلك الوضع ـ ولسنا نملك إنساناً آلياً
    In addition to collecting basic output data, it includes an automated evaluation form to collect a participant's immediate reaction to the course and aggregate the results of that feedback for trainers. UN وبالإضافة إلى جمع بيانات النواتج الأساسية فهو يشمل شكلاً آلياً للتقييم من أجل جمع الاستجابات الفورية من جانب المشاركين إزاء الدورة المعنية مع تجميع نتائج هذه الاستجابات بالنسبة إلى المدرِّبين.
    Effective learning was not automated, and work at a computer must be supported by tutorship; UN إن التعلم الفعال ليس آلياً وينبغي أن يرافق العمل بالحاسوب دعم تعليمي؛
    mechanical mine clearance systems are being employed on an ever widening scale. UN أما استخدام نظم إزالة الألغام آلياً فهو آخذ في الازدياد على نطاق واسع.
    Since 2002, machine reading of passports that use this technology has been implemented at Cuban border points. UN ومنذ عام 2002، تتم قراءة جوازات السفر آلياً باستخدام هذه التكنولوجيا في جميع النقاط الحدودية في كوبا.
    :: While scope exists for automated data uploads and electronic interfaces between legacy systems and IMIS, the level of such automation has yet to be decided. UN :: بينما بوجد مجال لعمليات تحميل البيانات آلياً وللتماس الإلكتروني بين النظم القديمة والنظام المتكامل، لم يتقرر بعد مستوى التشغيل الآلي الذي من هذا القبيل.
    The offices of President and VicePresident have traditionally alternated annually between Article 5 and non-Article 5 Party members. UN ويتم تبادل منصبي الرئيس ونائبه آلياً كل سنة بين الأعضاء من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    The sampling methods were modernized through the introduction of mechanized sampling equipment. UN وتم تحديث وسائل أخذ العينات بإدخال آلات أخذ العينات آلياً.
    According to Van Hout all cables are mechanically stripped, in China as in the Netherlands. UN وحسب فان هوت فإن جميع الكبلات تعرَّى آلياً سواء في الصين أو في هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus