"آمنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe
        
    • safely
        
    • in safety and
        
    • secure
        
    • safer
        
    • of safety and
        
    On their way home were safe, and they were. Open Subtitles كانوا آمنين في طريقهم للمنزل وقد كانوا كذلك
    It's people like you, up in your towers, safe, protected, while the rest of us fight to survive. Open Subtitles بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة
    If we're so safe, how the hell did she get in here? Open Subtitles .. إن كُنّا آمنين كيف بحق الجحيم وصلت هي إلى هنا؟
    Well, we should look at the books just to be safe. Open Subtitles يجب أن نلقي نظرة على هذا الكتاب فقط لنكون آمنين
    The end of hostilities is encouraging, but it is now essential to enable the displaced population and refugees to safely return to their homes and livelihoods. UN والواقع أن انتهاء القتال أمر مشجع ولكن يلزم الآن تمكين المشردين واللاجئين من العودة آمنين إلى ديارهم وسبل معيشتهم.
    It shouldn't be good luck that keeps people safe in a movie theater or a mall or a school. Open Subtitles لا ينبغي أن يكون الحظ هو ما يبقي الناس آمنين في سينما أو مركز تجاري أو مدرسة
    I never dreamed he meant to keep us safe from you. Open Subtitles لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    Just to be safe, uh, we better see where the kids are. Open Subtitles فقط لنكون آمنين, أهاا, من الأفضل لو رأينا أين هم الأولاد
    And with my money and my gun still safe, off we drove. Open Subtitles ، و معي نقودي و مسدسي مازالا آمنين ومن ثم إنطلقنا
    Yeah, we were as safe as you can get. Open Subtitles لقد كنّا آمنين بقدر ما يمكنكِ الحصول عليه
    Now, I take it we're safe from those things? Open Subtitles الآن، هل أفهم أننا آمنين من تلك الأشياء؟
    But now with the unions and the workers whining all the time, about not getting paid enough and they're never safe enough and all. Open Subtitles ولكن الآن مع النقابات وإزعاج العمال طوال الوقت عن عدم الحصول على ما يكفي من مال وأنّهم غير آمنين بما فيه الكفاية
    to help you take precautions to keep yourself safe. Open Subtitles لمساعدتكم على إتخاذ الإجراءات الوقائية لإبقاء أنفسكم آمنين
    So, good luck out there. Be safe and keep charging. Open Subtitles لذ حظاً طيباً لكم، فكونوا آمنين وحافظوا على تأهبكم
    It's incredibly weak, but enough to keep us safe. Open Subtitles ،إنه ضعيفٌ للغاية لكن يكفي للحفاظ علينا آمنين
    Getting innocent Americans home safe and sound, right? Mmm. Open Subtitles أن نرجع الأمريكان الى بيوتهم آمنين وسالمين، صحيح؟
    It's the only way to keep you guys safe. Open Subtitles انه السبيل الوحيد كي أبقيكم يا رفاق آمنين.
    Those families turned to us, to the United Nations, and we failed in our obligation to keep them safe. UN وتلك الأسر لجأت إلينا، إلى الأمم المتحدة، وأخفقنا في التزاماتنا بإبقائهم آمنين.
    If it navigates smoothly, we will all be safe, but if it is shaken, we will all be endangered. UN وإذا أبحر القارب بسلاسة، فإننا سنكون آمنين ولكن إذا اهتز، فإننا جميعا سنكون في خطر.
    For those refugees who could neither return home nor safely remain in the first country to host them, resettlement to a third country was sometimes the only option. UN وبالنسبة للاجئين الذين لا يمكنهم العودة إلى بلدانهم أو البقاء آمنين في أول بلد يستضيفهم، فإن التوطين في بلد ثالث يكون أحيانا هو الاختيار الوحيد.
    Pending this, UNHCR will continue to facilitate the voluntary return of those persons who can return in safety and dignity. UNPROFOR has also UN وريثما يتم التوصل الى هذا الحل، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين الذين يستطيعون العودة آمنين مكرمين.
    Only with world cooperation and understanding are we secure. Open Subtitles فقط مع التعاون مع العالم والفهم نكون آمنين
    The theory is that gun ownership makes us safer, that doesn't seem to be working out for us. Open Subtitles النظرية تقول ان حامل السلاح يجعلنا آمنين. لا يبدو هذا ناجحًا بالنسبة لنا
    Noting with appreciation that, with international assistance and cooperation, continued voluntary repatriation in 1993 resulted in the return of 19,231 persons, in conditions of safety and dignity, UN واذ تلاحظ مع التقدير أن العودة الطوعية الى الوطن التي استمرت بمساعدة وتعاون دوليين في عام ١٩٩٣ قد أسفرت عن عودة ٢٣١ ١٩ شخصا آمنين مكرمين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus