On their way home were safe, and they were. | Open Subtitles | كانوا آمنين في طريقهم للمنزل وقد كانوا كذلك |
It's people like you, up in your towers, safe, protected, while the rest of us fight to survive. | Open Subtitles | بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة |
If we're so safe, how the hell did she get in here? | Open Subtitles | .. إن كُنّا آمنين كيف بحق الجحيم وصلت هي إلى هنا؟ |
Well, we should look at the books just to be safe. | Open Subtitles | يجب أن نلقي نظرة على هذا الكتاب فقط لنكون آمنين |
The end of hostilities is encouraging, but it is now essential to enable the displaced population and refugees to safely return to their homes and livelihoods. | UN | والواقع أن انتهاء القتال أمر مشجع ولكن يلزم الآن تمكين المشردين واللاجئين من العودة آمنين إلى ديارهم وسبل معيشتهم. |
It shouldn't be good luck that keeps people safe in a movie theater or a mall or a school. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون الحظ هو ما يبقي الناس آمنين في سينما أو مركز تجاري أو مدرسة |
I never dreamed he meant to keep us safe from you. | Open Subtitles | لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك |
Just to be safe, uh, we better see where the kids are. | Open Subtitles | فقط لنكون آمنين, أهاا, من الأفضل لو رأينا أين هم الأولاد |
And with my money and my gun still safe, off we drove. | Open Subtitles | ، و معي نقودي و مسدسي مازالا آمنين ومن ثم إنطلقنا |
Yeah, we were as safe as you can get. | Open Subtitles | لقد كنّا آمنين بقدر ما يمكنكِ الحصول عليه |
Now, I take it we're safe from those things? | Open Subtitles | الآن، هل أفهم أننا آمنين من تلك الأشياء؟ |
But now with the unions and the workers whining all the time, about not getting paid enough and they're never safe enough and all. | Open Subtitles | ولكن الآن مع النقابات وإزعاج العمال طوال الوقت عن عدم الحصول على ما يكفي من مال وأنّهم غير آمنين بما فيه الكفاية |
to help you take precautions to keep yourself safe. | Open Subtitles | لمساعدتكم على إتخاذ الإجراءات الوقائية لإبقاء أنفسكم آمنين |
So, good luck out there. Be safe and keep charging. | Open Subtitles | لذ حظاً طيباً لكم، فكونوا آمنين وحافظوا على تأهبكم |
It's incredibly weak, but enough to keep us safe. | Open Subtitles | ،إنه ضعيفٌ للغاية لكن يكفي للحفاظ علينا آمنين |
Getting innocent Americans home safe and sound, right? Mmm. | Open Subtitles | أن نرجع الأمريكان الى بيوتهم آمنين وسالمين، صحيح؟ |
It's the only way to keep you guys safe. | Open Subtitles | انه السبيل الوحيد كي أبقيكم يا رفاق آمنين. |
Those families turned to us, to the United Nations, and we failed in our obligation to keep them safe. | UN | وتلك الأسر لجأت إلينا، إلى الأمم المتحدة، وأخفقنا في التزاماتنا بإبقائهم آمنين. |
If it navigates smoothly, we will all be safe, but if it is shaken, we will all be endangered. | UN | وإذا أبحر القارب بسلاسة، فإننا سنكون آمنين ولكن إذا اهتز، فإننا جميعا سنكون في خطر. |
For those refugees who could neither return home nor safely remain in the first country to host them, resettlement to a third country was sometimes the only option. | UN | وبالنسبة للاجئين الذين لا يمكنهم العودة إلى بلدانهم أو البقاء آمنين في أول بلد يستضيفهم، فإن التوطين في بلد ثالث يكون أحيانا هو الاختيار الوحيد. |
Pending this, UNHCR will continue to facilitate the voluntary return of those persons who can return in safety and dignity. UNPROFOR has also | UN | وريثما يتم التوصل الى هذا الحل، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين الذين يستطيعون العودة آمنين مكرمين. |
Only with world cooperation and understanding are we secure. | Open Subtitles | فقط مع التعاون مع العالم والفهم نكون آمنين |
The theory is that gun ownership makes us safer, that doesn't seem to be working out for us. | Open Subtitles | النظرية تقول ان حامل السلاح يجعلنا آمنين. لا يبدو هذا ناجحًا بالنسبة لنا |
Noting with appreciation that, with international assistance and cooperation, continued voluntary repatriation in 1993 resulted in the return of 19,231 persons, in conditions of safety and dignity, | UN | واذ تلاحظ مع التقدير أن العودة الطوعية الى الوطن التي استمرت بمساعدة وتعاون دوليين في عام ١٩٩٣ قد أسفرت عن عودة ٢٣١ ١٩ شخصا آمنين مكرمين، |