"أبلغت الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party informed
        
    • the State party informs
        
    • the State party had informed
        
    • the State party reported
        
    • the State party submitted
        
    • the State party notified
        
    • the State party advised
        
    • the State party has informed
        
    • State party informed the
        
    the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    the State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    the State party informed the Committee that the Supreme Court of Uzbekistan examined the Committee's Views. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة.
    6.1 On 28 October 2004, the State party informed the Committee that the author died on 6 March 2004. UN 6-1 في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب البلاغ توفي في 6 آذار/
    Subsequently, the State party informed the Committee that this was 25 years. UN ولاحقاً، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مدة السجن المذكورة هي 25 سنة.
    the State party informed the Committee that the criminal investigation into Ms. Bautista's death is ongoing. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن التحقيق الجنائي بشأن وفاة السيدة باوتيستا جارٍ.
    4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    6. On 25 January 2013, the State party informed the Committee that it would not be presenting further observations. UN 6- في 25 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تنوي تقديم ملاحظات إضافية.
    On 31 July 2013, the State party informed the Committee of the steps taken in response to the Committee's request for temporary measures. UN وفي 31 تموز/يوليه 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتخذة استجابةً لطلب التدابير المؤقتة التي قدمته اللجنة.
    4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    On 7 March 2011, the State party informed the Committee that it had not begun deportation proceedings against the author. UN وفي 7 آذار/مارس 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لم تشرع في أي إجراء لطرد صاحبة البلاغ.
    4.1 On 16 January 2012, the State party informed the Committee that it would not challenge the admissibility of the present communication. UN 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 On 22 November 2010, the State party informed the Committee that it would not challenge the admissibility of the present communication. UN 4-1 في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها لا ترغب في الطعن في مقبولية البلاغ.
    the State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    On 27 May 2008, the State party had informed the Committee of new Rules of Court adopted by the High Court in 2004, which took effect from 1 January 2005. UN في 27 أيار/مايو 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالقواعد الجديدة للمحكمة التي اعتمدتها المحكمة العليا في عام 2004 والتي بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    4.1 On 28 August 2005, the State party reported that inquiries by the clerk of the Supreme Court had not succeeded in locating the Kimouche file. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2005، أبلغت الدولة الطرف أن عمليات البحث التي قام بها قلم الكتاب بالمحكمة العليا لم تسمح بالعثور على ملف كيموش.
    On 10 December 2013, the State party submitted that its representatives had met with the extradited individuals in the various penitentiaries where they were currently serving sentences. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، أبلغت الدولة الطرف بأن ممثليها قد اجتمعوا مع الأفراد المُسلّمين في مختلف المؤسسات السجنية التي يقضون فيها حالياً عقوباتهم.
    On 2 August 2005, the State party notified to the Committee that Strakhov's and Fayzullaev's death sentences had in fact been carried out before the registration of their cases by the Committee and the formulation of the request for interim measures. UN وفي 2 آب/أغسطس 2005، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه تم إعدام السيد ستراغوف وفايزولايف بالفعل قبل أن تقوم اللجنة بتسجيل حالتيهما وبصياغة طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة.
    4.1 By letter of 29 March 2002, the State party advised that it had no objection to the admissibility of the communication. UN 4-1 أبلغت الدولة الطرف من خلال الرسالة المؤرخة 29 آذار/مارس 2002 عن عدم اعتراضها على مقبولية البلاغ.
    the State party has informed the Committee that Article 132 of the Federal Constitutional Act would have been available as a formal legal remedy to demand a speedy decision from the High Administrative Court. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستشهاد بالمادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي كسبيل انتصاف قانوني رسمي لطلب قرار عاجل من المحكمة الإدارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus