If you didn't find the machine, There's nothing to report. | Open Subtitles | إن لم تجد الآلة، فليس هناك ما أبلّغ عنه. |
I am pleased to report that the Congress of Guatemala has approved the Agreement unanimously. | UN | ويسرني أن أبلّغ الجمعية بأن برلمان غواتيمالا قد أقر ذلك الاتفاق بالإجماع. |
I am delighted to report that, earlier this month, donors from the public and private sectors made a financial commitment of $11.7 billion to the Global Fund for the years 2011 to 2013. | UN | ويسعدني أن أبلّغ بأنه في وقت سابق من هذا الشهر، التزم المانحون من القطاعين العام والخاص التزاماً مالياً بتقديم 11.7 بليون دولار إلى الصندوق العالمي للسنوات من 2011 إلى 2013. |
My cut is 100%, and your cut is I don't call the cops. | Open Subtitles | نصيبي هو المبلغ كلّه، ونصيبكِ هو ألاّ أبلّغ الشرطة. |
I should like to inform the Assembly that the response of the international community to this initiative was very positive. | UN | وأود أن أبلّغ الجمعية بأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة إيجابية للغاية. |
And if I don't report what she's doing, I'm hiding expenses and I could get fired. | Open Subtitles | وإن لم أبلّغ عما تفعله، فأنا أخفي نفقات وقد أُطرد. |
- If I do, do I have to report it? | Open Subtitles | إذا كنت أظن كذلك هل علي أن أبلّغ عن الأمر؟ |
You know I got to report everything that you say in here, right? | Open Subtitles | تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟ |
I want to, uh, report that two men tried to rob my flower shop. | Open Subtitles | أريد أن أبلّغ بأنّ هنالك رجلين حاولوا سرقة متجري للزهور |
My orders were to report to the Austrian Emperor himself. | Open Subtitles | أوامري أن أبلّغ للإمبراطور النمساوي بـشخصه. |
I work as an independent contractor for the NSA, and I want to report wrongdoing within the company. | Open Subtitles | أنا أعمل كمتعهد مستقل في وكالة الأمن القومي وأريد أن أبلّغ عن فساد داخل المؤسسة |
I wish to inform delegations about the consultations I have been holding for the purpose of formulating proposals regarding the Conference's programme of work. | UN | أود أن أبلّغ الوفود بسير المشاورات التي أجريها فيما يتعلق بإعداد اقتراح برنامج عمل للمؤتمر. |
I am pleased to state that the Court has had a very productive year. | UN | ويسعدني أن أبلّغ الجمعية بأن المحكمة كانت لديها سنة مثمرة جدا. |
In that regard, I should also like to inform members that I propose to suspend this meeting now to provide time for the issuance of the revised draft resolution. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أبلّغ الأعضاء أيضا بأنني أقترح تعليق هذه الجلسة الآن لإتاحة الوقت لإصدار مشروع القرار المنقح. |
Get out of here. I gotta call this in. | Open Subtitles | اذهب من هنا عليّ أن أبلّغ عن هذا |
The open window on the top floor. I'll call in. | Open Subtitles | النافذة المفتوحة في الطابق الأعلى سوف أبلّغ |
The President (spoke in Arabic): I should like to inform the representative of Azerbaijan that, first, simultaneous interpretation services will end shortly and that, secondly, we have received a request from the delegation of Slovenia to adjourn the meeting. | UN | الرئيس: أود أن أبلّغ ممثل أذربيجان بأنه أولاً، خدمات الترجمة الشفوية المتزامنة ستتوقف قريبا، وبأنه، ثانياً، تلقينا طلبا من وفد سلوفينيا برفع الجلسة. |
I should like to inform the Assembly that the following delegations have become sponsors of this draft resolution: Belarus, Israel, Malta, Monaco, Paraguay, the Russian Federation and Serbia. | UN | وأود أن أبلّغ الجمعية العامة بأن الوفود التالية أصبحت من مقدمي مشروع القرار: الاتحاد الروسي، إسرائيل، باراغواي، بيلاروس، صربيا، مالطة، موناكو. |