But what he didn't know was that the things he was juggling came straight from the butt box. | Open Subtitles | لكن ما لم يكن يعلمه أن الأشياء التي كان يلعب بها أتت مباشرة من صندوق المؤخرة. |
She came in at 3:00 a.m. nothing wrong with her. | Open Subtitles | أتت في الثالثة فجرًا ولا يوجد شيء تشكو منه |
Hell, after all this time, I'd even take an ugly one, assuming she came with a paper bag. | Open Subtitles | ياللجحيم، بعد كل هذا الوقت، سأخذ واحدة قبيحة حتى، على افتراض أنها أتت مع حقيبة ورق |
In 2012, the Mediation Service had opened 36 cases, of which 30 had come from the Secretariat. | UN | وفي عام 2012، افتتح مكتب الوساطة 36 قضية، منها 30 قضية أتت من الأمانة العامة. |
Anyway, the big night comes, me, I do things the right way. | Open Subtitles | على ايّة حال, أتت الليلة الموعودة انا.. افعل الأمور كما يُفترض |
Then how come when I asked you where those documents came from, | Open Subtitles | لمْ أكذب. إذن لمَّ عندما سألتكَ من أين أتت هذه المستندات، |
That's the crazy part. They came in on the fax hard-line. | Open Subtitles | هذا هو الجزء المجنون لقد أتت عبر الخط الساخن للفاكس |
Wow. Um, so then the police came to you for help? | Open Subtitles | حسنا, هل بعد أن أتت إليكِ الشرطة طالبة المساعدة ؟ |
Look, I know this sounds crazy, but the shot sounded like it came from a high-powered rifle on a nearby rooftop. | Open Subtitles | إسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا لكن الطلقة بدت وكأنّها أتت من بندقية بعيدة المدى من أعلى منزل مجاور. |
It's the space station it came down from. I could show you. | Open Subtitles | إنّها المحطة الفضائية التي أتت الرقاقة منها يمكنني أن أريك ذلك |
Ended up living in the box the skin care products came in. | Open Subtitles | وانتهى به المطاف بالعيش في الصندوق الذي أتت فيه مستحضرات التجميل. |
The fired evidence from the crime scene came from this gun. | Open Subtitles | دليل طلقة النار من موقع الجريمة أتت من هذا المسدس |
When the cops came, Mom lied about what happened. | Open Subtitles | عندما أتت الشرطة كذبت والدتي بشأن ما حدث |
She said there were other investors that were interested, but because you helped her out before, she came to you first. | Open Subtitles | لقد قالت أن هناك مستثمرين أخرون مهتمين بالأمر , لكن لإنكٍ ساعدتيها من قبل لقد أتت إليكٍ بسرعة أولا |
did she come in here, maybe talking about being in trouble? | Open Subtitles | هل أتت إلى هنا ربما لتبلغ عن كونها في ورطة؟ |
Such great teams from all over the world have come here. | Open Subtitles | فرق عظيمة من كل أنحاء العالم قد أتت إلى هنا |
If cops come, they'll realize we called and kill us. | Open Subtitles | أذا أتت الشرطة سيعلمون أننا أتصلنا و سوف يقتلوننا |
Well, I'm sorry, actually, it's Daphne that comes in and asks... | Open Subtitles | حسناً , أنا آسف لقد كانت دافني التي أتت وسألت |
'Please, trust me, this information comes from Harold Saxon himself. | Open Subtitles | أرجوكِ, ثقي بي المعلومات أتت من هارلود ساكسون بنفسه |
As these meetings begin, I should like to recall the very special process that has brought us here today. | UN | وبينما تبدأ هذه الاجتماعات، أود أن أشير إلى العملية الخاصة ذاتها التي أتت بنا إلى هنا اليوم. |
I thought disciplinary action would be more appropriate coming from you. | Open Subtitles | أظن أنّ الإجراءات التأديبيّة ستكون ملائمة أكثر لو أتت منك |
Can you believe how much press showed up for me? | Open Subtitles | هل تصدقي كميّة الصحافة التي أتت من أجي ؟ |
On 4 August 2004, one C-130 Turkish military aircraft entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Tymbou, whence it departed on the same day in a reverse direction. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وانتهكت بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تنزل في مطار تيمبو غير الشرعي الذي أقلعت منه في نفس اليوم راجعة من حيث أتت. |
It was Saab's first production car, and it came with a thirsty two-stroke engine that produced just 25 horsepower. | Open Subtitles | وقد أتت بمحكرك شره ثنائي الأشواط ولا يقدم سوى 25 حصان |
Virtually all the huts were destroyed by the fire. | UN | وقد أتت النيران على جميع الأكواخ تقريبا. |
These yielded an average return of 3.4 per cent per annum over the biennium. | UN | ولقد أتت هذه الودائع بعائد يبلغ متوسطه ٣,٤ في المائة سنويا خلال فترة السنتين. |