"أثناء اجتماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the meeting
        
    • at the meeting
        
    • during a meeting
        
    • at a meeting
        
    • in a meeting
        
    • in parallel with
        
    • during the meetings
        
    • the meeting of
        
    The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    He recalled that no opposition to the proposal had been voiced during the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The question of decision-making had been touched upon, albeit only superficially, at the meeting of Chairpersons in Brussels. UN 25- وتم، أثناء اجتماع الرؤساء في بروكسل، التطرق إلى مسألة صنع القرار ولو بشكل سطحي فقط.
    during a meeting of the First Committee of the General Assembly, Slovakia stressed the need for the Treaty to enter into force. UN في أثناء اجتماع للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، شددت سلوفاكيا على الحاجة إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Where the actions referred to in the present article are carried out in the full view and hearing of participants at a meeting, such persons shall be assumed to have given their consent. " UN يفترض الرضا إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في هذه المادة أثناء اجتماع على مرأى ومسمع من المشاركين فيه.
    This draft was prepared on the basis of comments received from delegations and presentations made during the meeting of Experts. UN وقد أعد هذا المشروع على أساس التعليقات الواردة من الوفود والعروض التي قدمت أثناء اجتماع الخبراء.
    Chapter 1: Summary of the discussion paper circulated during the meeting of Experts UN الفصل 1: موجز ورقة المناقشات التي عممت أثناء اجتماع الخبراء
    Chapter 2: Brief summary of the discussion during the meeting of Experts UN الفصل 2: خلاصة المناقشة التي جرت أثناء اجتماع الخبراء
    The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the meeting of the Parties to ensure continuity of these two offices. UN وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين.
    Thailand has been invited to be present during the meeting of the Committee to provide any clarification that the Committee might need on its submission. UN وقد دعيت تايلند إلى أن تكون حاضرة أثناء اجتماع اللجنة لتقديم أي توضيحات قد تحتاج إليها اللجنة بشأن تقريرها.
    Of the 98 High Contracting Parties, as many as 43 national annual reports were received by the Secretariat during the meeting of the Group of Experts. UN ومن أصل 98 طرفاً متعاقداً سامياً، تلقت الأمانة أثناء اجتماع فريق الخبراء ما لا يقل عن 43 تقريراً سنوياً وطنياً.
    The representative of Kenya briefly reviewed the status of the proposal, including its discussion by a contact group at the meeting of the Open-ended Working Group. UN واستعرض ممثل كينيا بإيجاز حالة المقترح، بما في ذلك مناقشته في مجموعة اتصال أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The terms of reference of the sixth session were approved at the meeting of the extended Bureau of the Board held on 30 November 2012. UN وأقرت اختصاصات الدورة السادسة أثناء اجتماع المكتب الموسع للمجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    It will be important to ensure at the meeting of the Conference of the Parties (COP) that the omnibus decision on improving the effectiveness of the Basel Convention and the Strategic Framework will be complementary and mutually supportive. UN وسيكون من المهم أثناء اجتماع مؤتمر الأطراف ضمان أن يكون مشروع المقرر الجامع بشأن تحسين فعالية اتفاقية بازل مكملاً للإطار الاستراتيجي ويدعم كل منهما الآخر.
    Some delegations noted that in cases where synergies existed between topics it might be possible to consider more than one topic during a meeting of the Consultative Process. UN وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية النظر في أكثر من موضوع واحد أثناء اجتماع العملية كلما وجدت أوجه تآزر بين المواضيع.
    during a meeting with customs authorities in Chad, the Panel was informed of the lack of proper border control between Chad and the Sudan. UN وفي أثناء اجتماع مع سلطات الجمارك في تشاد، تم إعلام الفريق بعدم وجود حدود مرسومة على النحو المناسب بين تشاد والسودان.
    The second stage consisted of preparing the present report, a draft of which was also shared and discussed during a meeting of the Committee of Permanent Representatives. UN وتتضمن المرحلة الثانية إعداد هذا التقرير، الذي عرضت مسودة منه ونوقشت أيضاً أثناء اجتماع للجنة الممثلين الدائمين.
    The results of those e field tests were considered at a meeting consultation withof experts from countries and experts in the field of form design. UN وبحثت تلك النتائج أثناء اجتماع لخبراء من البلدان وخبراء متخصصين بمجال تصميم النماذج.
    The following day, at a meeting of the Superior Council of the Haitian National Police chaired by the caretaker Prime Minister, Garry Conille, it was agreed that the situation would be resolved through negotiation. UN وفي اليوم التالي، أثناء اجتماع للمجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية برئاسة القائم بأعمال رئيس الوزراء، غاري كونيل، تم الاتفاق على أن تتم تسوية الحالة عن طريق المفاوضات.
    7. The project was proposed at a meeting of the Prime Minister of Lebanon and the German Ambassador in November 2006. UN 7 - واقتُرح المشروع أثناء اجتماع ضم رئيس وزراء لبنان والسفير الألماني في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    in a meeting with PSS in February 2011, OHCHR was informed that on 31 December 2010, the decision to stop the use of military courts had entered into force. UN وأُخبرت المفوضية، أثناء اجتماع مع جهاز الأمن الوقائي في شباط/ فبراير 2011، بأن قرار وقف اللجوء إلى المحاكم العسكرية قد دخل حيز النفاذ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    It authorized the Working Group to meet in parallel with the Commission at its forty-first session. UN وأذن المجلس للفريق العامل أن يجتمع في حدود الموارد القائمة أثناء اجتماع اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين.
    A majority of States noted that they intended to discuss the issue further during the meetings of the First Committee of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وأعربت غالبية الدول عن نيتها مواصلة مناقشة المسألة أثناء اجتماع اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus