"أثناء اجتماعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • at its meeting
        
    • during his meeting
        
    • during its meeting
        
    • during a meeting
        
    • while meeting
        
    • in his meeting
        
    • during his meetings
        
    • meeting of the
        
    • while he was meeting
        
    • at its first meeting
        
    at its meeting held during the third session of the Conference of the Parties, the Working Group noted that there was an urgent need to improve information-sharing and coordination regarding technical assistance activities provided by Governments or international organizations and financial institutions, as well as a need to improve coordination among providers of technical assistance. UN لاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه المعقود خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الحاجة ماسة لتحسين سبل التشارك في المعلومات والتنسيق بشأن أنشطة المساعدة التقنية المقدّمة من الحكومات أو المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وكذلك ضرورة تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية.
    The Intergovernmental Forum on Chemical Safety was created by the International Conference on Chemical Safety at its meeting in Stockholm in April 1994. UN وقد أنشئ المؤتمر الدولي للسلامة الكيميائية أثناء اجتماعه الأول في استكهولم في نيسان/أبريل 1994 المنتدى الحكومي الدولي المعنى بالسلامة الكيميائية.
    This commitment was reiterated by Mr. Bemba during his meeting with the Security Council mission in Kampala on 25 May. UN وقد أكد السيد بيمبيا مجددا هذا الالتزام أثناء اجتماعه مع بعثة مجلس الأمن في كمبالا في 25 أيار/مايو.
    during his meeting with the Special Rapporteur, Mr. Om Yentieng handed over an undated document to the Special Rapporteur outlining the response and comments of the Government to some of the issues contained in the previous reports of the Special Rapporteur. UN وسلّم السيد أوم ينتينغ المقرر الخاص، أثناء اجتماعه به، وثيقة غير مؤرخة تتضمن رد الحكومة وتعليقاتها على بعض المسائل الواردة في تقاريره السابقة.
    during its meeting with the NEC, the Special Rapporteur raised these issues. UN وطرح المقرر الخاص هذه المسائل أثناء اجتماعه مع لجنة الانتخابات الوطنية.
    The Minister for Foreign Affairs of Georgia, David Bakradze, will address the Council during its meeting. UN وسيخاطب وزير خارجية جورجيا، ديفيد بكرادزه، مجلس الأمن أثناء اجتماعه.
    The Special Rapporteur was informed during a meeting with one of the Assistant Censors that now, however, the focus is more on child protection and on classifying contents in order to allow people greater choice. UN وأُبلغ المقرر الخاص، أثناء اجتماعه بأحد الرقباء المساعدين، بأن التركيز، مع ذلك، ينصب اليوم بقدر أكبر على حماية الأطفال وعلى تصنيف المحتويات بغرض إتاحة قدر أكبر من الاختيار للناس.
    while meeting the Foreign Minister of Egypt, the Coordinator reiterated Iraq's obligations to search for missing persons and expressed hope that Baghdad would cooperate sooner or later, since it was in Iraq's interest to do so. UN وقد أكد المنسق من جديد، أثناء اجتماعه بوزير خارجية مصر، أن على العراق التزامات بالبحث عن الأشخاص المفقودين، وأعرب عن أمله في أن تتعاون بغداد عاجلا أم آجلا إذ أن القيام بذلك هو من مصلحة العراق.
    The Secretary of the High Council for Human Rights of the Islamic Republic of Iran stated in his meeting with the Secretary-General that the Islamic Republic of Iran believes in the continuation of the cooperation and interactions with the United Nations and its relevant bodies. UN وقد أكد أمين عام المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أثناء اجتماعه مع الأمين العام أن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأهمية مواصلة التعاون والتفاعل مع الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية.
    This network is subject to approval by the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE) at its meeting scheduled for December 2006. UN ولا تزال هذه الشبكة رهن اعتمادها من جانب مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة (CAMRE) وذلك أثناء اجتماعه في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Intergovernmental Forum on Chemical Safety was created by the International Conference on Chemical Safety at its meeting in Stockholm in April 1994. UN وقد أنشئ المؤتمر الدولي للسلامة الكيميائية أثناء اجتماعه الأول في استكهولم في نيسان/أبريل 1994 المنتدى الحكومي الدولي المعنى بالسلامة الكيميائية.
    He noted with satisfaction that the Group of Governmental Experts, at its meeting in June 2007, had discussed the humanitarian problems caused by the use of cluster munitions. UN ولاحظ بارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين ناقش المشاكل الإنسانية الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية، أثناء اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2007.
    It was noted that, at its meeting on 13 March, the extended Bureau had called on the chairmen of the regional groups to conduct further consultations within their groups and to communicate the outcome of those consultations to the Chairman of the Commission. UN 148- ولوحظ أن المكتب الموسّع دعا، أثناء اجتماعه المعقود في 13 آذار/مارس، رؤساء المجموعات الإقليمية إلى إجراء مزيد من المشاورات في إطار مجموعاتهم وإبلاغ رئيس اللجنة بنتائج تلك المشاورات.
    36. during his meeting with prisoners of conscience at Insein prison, the Special Rapporteur was also informed that conditions had generally improved. UN 36- كما أُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع سجناء الضمير في سجن إنسين بأن الأوضاع تحسنت بصفة عامة.
    130. during his meeting with the Minister of the Interior, the Special Rapporteur raised concerns regarding the apparent increase in lynchings in the country and their destabilizing effect. UN 130- أثار المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع وزير الداخلية قلقه بشأن الزيادة الظاهرة في حالات الإعدام خارج نطاق القانون في البلد وتأثيرها في زعزعة الاستقرار.
    The Special Rapporteur, during his meeting with President Karzai, conveyed this concern and was assured that whatever was necessary would be done so that the Human Rights Commission could discharge the responsibilities entrusted to it effectively. UN وأحاط المقرر الخاص الرئيس قرضاي علماً بذلك أثناء اجتماعه به ولقي تأكيداً منه بإجراء ما يلزم حتى يتسنى للجنة حقوق الإنسان أن تضطلع بالمسؤوليات المنوطة بها على نحو فعال.
    during its meeting, the LEG deliberated on further improving its training approaches in order to deliver its support to the LDCs in an efficient and cost-effective manner. UN وأجرى فريق الخبراء أثناء اجتماعه مداولات بشأن مواصلة تحسين نُهُجه التدريبية لكي يقدم دعمه إلى أقل البلدان نمواً بأسلوب يتسم بالكفاءة والمردودية.
    during its meeting, ICGL identified three issues critical to peace in Liberia: restoring security in Monrovia, reinforcing ECOMOG, and encouraging the factions to return to the Abuja peace process. UN وقد حدد فريق الاتصال أثناء اجتماعه ثلاث مسائل حيوية بالنسبة إلى السلام في ليبريا، وهي: استعادة اﻷمن في مونروفيا؛ وتعزيز فريق الرصد؛ وتشجيع الفصائل على العودة إلى عملية أبوجا للسلام.
    The UNCTAD secretariat indicated that during the intersession period the Consultative Group had conducted consultations, including during its meeting in Geneva in early July 2007. UN وأوضحت أمانة الأونكتاد أن الفريق الاستشاري أجرى مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بما في ذلك أثناء اجتماعه الذي عقد في جنيف في مطلع تموز/يوليه 2007.
    during a meeting with H.E. Sar Kheng, Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, the Special Representative raised a specific case relating to the killing of two prisoners who had been recaptured after their escape from Sihanoukville prison in June 1999. UN وأثار الممثل الخاص، أثناء اجتماعه بسعادة السيد سار خنغ، نائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية، حالة محددة تتعلق بقتل سجينين أُسرا مجدداً بعد فرارها من سجن سيهانوك فيل في حزيران/يونيه 1999.
    He repeated this invitation while meeting with the delegation in Abuja at the end of October. UN وكرر هذه الدعوة أثناء اجتماعه بالوفد في أبوجا، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    in his meeting with the Minister for Home Affairs, the Special Rapporteur was informed that a final list of prisoners had been compiled on the basis of information provided by various Government departments and domestic political organizations. UN وأُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع وزير الداخلية بأن القائمة النهائية للسجناء جُمعت عل أساس معلومات قدمتها مختلف الإدارات الحكومية والمنظمات السياسية المحلية.
    As he had stressed repeatedly during his meetings with Government officials, it was essential for the elections to be of a very high standard. UN وحسبما شدد مراراً أثناء اجتماعه مع مسؤولي الحكومة، من الضروري أن تكون الانتخابات على مستوى عال جداً.
    The 2008 meeting of the Working Group recognized the importance of environmentally sound climate change mitigation strategies. UN وأقر الفريق العامل أثناء اجتماعه في عام 2008 بأهمية أن تكون الاستراتيجيات الهادفة لتخفيف حدة تغير المناخ سليمة بيئيا.
    In this regard, for the second time yesterday, Israeli occupying forces targeted the official headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah while he was meeting with European Union Special Envoy Miguel Angel Moratinos, practically endangering both of their lives as well as those of many others in the compound at the time. UN وفي هذا الصدد، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمس للمرة الثانية بقصف المقر الرسمي للرئيس ياسر عرفات في رام الله أثناء اجتماعه مع ميغيل أنجيل موراتينوس، المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، معرضة حياتهما للخطر وكذلك حياة كثيرين آخرين كانوا في المقر في ذلك الوقت.
    The COP adopted a guidance document at its first meeting. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus